Levitico 19:1-37

  • Mga balaod sa pagkabalaan (1-37)

    • Hustong pagpangani (9, 10)

    • Konsiderasyon sa bungol ug buta (14)

    • Pagbutangbutang (16)

    • Dili maghambin ug kasuko (18)

    • Salamangka ug espiritismo gidili (26, 31)

    • Patik gidili (28)

    • Tahoron ang tigulang (32)

    • Pagtratar sa mga langyaw (33, 34)

19  Si Jehova dugang miingon kang Moises:  “Sultihi ang tanang Israelinhon, ‘Kinahanglan nga balaan mo, kay ako, si Jehova nga inyong Diyos, balaan.+  “‘Ang matag usa kaninyo angayng magtahod* sa iyang inahan ug amahan,+ ug tumana ang akong mga igpapahulay.+ Ako si Jehova nga inyong Diyos.  Ayaw mog dangop sa walay pulos nga mga diyos+ o maghimog mga diyos nga hinulmang metal para sa inyong kaugalingon.+ Ako si Jehova nga inyong Diyos.  “‘Kon magtanyag mo kang Jehova ug halad sa panag-ambit,+ ihalad kini sa paagi nga dalawaton kaniya aron kamo iyang uyonan.+  Angay kining kaonon sa adlaw nga inyo kining gihalad ug sa sunod nga adlaw, apan ang mahibilin sa ikatulong adlaw sunogon.+  Apan kon kaonon ninyo kini sa ikatulong adlaw, hugaw na kini ug dili na dalawaton.  Ang mokaon niini silotan kay gipasipalahan niya ang butang nga balaan kang Jehova, ug patyon ang maong tawo.  “‘Dihang mangani mo sa inyong yuta, ayawg hutda pag-ani ang daplin sa inyong uma ug ayawg kuhaa ang mga nahibilin* sa inyong ani.+ 10  Dili sab ninyo pupoon ang nahibiling ubas o kuhaon ang nangatagak nga mga ubas sa inyong ubasan. Ibilin kini para sa mga pobre+ ug sa langyaw nga mga residente. Ako si Jehova nga inyong Diyos. 11  “‘Ayawg pangawat,+ ayaw panglimbong,+ ug ayaw pakiglabot nga dili matinud-anon sa uban. 12  Ayawg panumpa ug bakak pinaagi sa akong ngalan+ aron dili ninyo mapasipalahan ang ngalan sa inyong Diyos. Ako si Jehova. 13  Ayawg tikasi ang inyong isigkatawo,+ ug ayaw panulis.+ Ayaw paugmai ang paghatag ug suhol sa usa ka trabahador.+ 14  “‘Ayaw ninyog tungloha ang bungol o butangig babag ang agian sa buta.+ Kahadloki ang inyong Diyos.+ Ako si Jehova. 15  “‘Kinahanglang walay inhustisya ang inyong paghukom. Ayaw ninyog dapigi ang pobre tungod lang kay pobre siya ug ayawg pabori ang dato.+ Kinahanglang matarong ang inyong paghukom sa inyong isigkatawo. 16  “‘Ayaw pagsuroysuroy aron butangbutangan ang uban.+ Ayawg ipameligro ang kinabuhi* sa imong isigkatawo.*+ Ako si Jehova. 17  “‘Ayawg dumti ang imong igsoon.+ Badlonga ang imong isigkatawo+ aron dili ka maangin sa iyang sala. 18  “‘Ayawg panimalos+ o paghambin ug kasuko sa mga anak sa imong katawhan. Higugmaa ang imong isigkatawo sama sa imong kaugalingon.+ Ako si Jehova. 19  “‘Tumana ang akong mga lagda: Ang usa ka klase sa binuhing hayop dili angayng paliwatan ug laing klase sa binuhing hayop. Ayawg tamni ang inyong uma ug duha ka klase sa binhi,+ ug ayaw pagsul-ob ug besti nga hinimo sa duha ka klase sa hilo.+ 20  “‘Karon kon ang usa ka lalaki makigsekso sa sulugoong babaye nga kaslonon sa laing lalaki, apan ang sulugoon wala pa matubos o mahatagig kagawasan, angay silang silotan. Apan dili sila patyon kay ang sulugoon wala pa mapagawas. 21  Dad-on sa lalaki ang iyang halad sa pagkasad-an kang Jehova sa entrada sa tolda nga tagboanan, usa ka laking karnero nga halad sa pagkasad-an.+ 22  Ang saserdote maghimog pagtabon sa sala alang kaniya pinaagi sa laking karnero nga halad sa pagkasad-an sa atubangan ni Jehova para sa sala nga iyang nahimo, ug mapasaylo na siya sa sala nga iyang nahimo. 23  “‘Kon makasulod na mo sa yuta nga akong ihatag kaninyo ug magtanom mo didtog bisan unsang kahoy ingong pagkaon, dili ninyo puwedeng kaonon ang bunga niini sulod sa tulo ka tuig. Isipon ninyo kini nga hugaw ug gidili. 24  Apan sa ikaupat nga tuig, ang tanang bunga niini mahimong balaan ug itanyag kang Jehova uban ang pagsadya.+ 25  Sa ikalimang tuig, puwede na ninyong kaonon ang bunga niini ug modaghan pa ang inyong abot. Ako si Jehova nga inyong Diyos. 26  “‘Ayawg kaon ug bisan unsa nga may dugo.+ “‘Ayaw mo pangitag mga tilimad-on o paghimog salamangka.+ 27  “‘Ayawg kiskisi* ang inyong patilya o daota ang tumoy sa inyong bungot.+ 28  “‘Ayawg samadsamari ang inyong lawas tungod sa pagkamatay sa usa ka tawo,*+ ug dili mo magbutang ug patik* sa inyong lawas. Ako si Jehova. 29  “‘Ayaw pakaulawi ang inyong anak nga babaye pinaagi sa paghimo kaniya nga pampam,*+ aron ang yuta dili makahimog prostitusyon ug mapuno sa law-ay nga panggawi.+ 30  “‘Tumana ninyo ang akong mga igpapahulay,+ ug tahora* ang akong sangtuwaryo. Ako si Jehova. 31  “‘Ayaw mog adto sa mga espiritista,+ ug ayaw pagkonsulta sa mga mananag-an+ aron dili mo mahimong hugaw tungod nila. Ako si Jehova nga inyong Diyos. 32  “‘Tindog mo atubangan sa mga ubanon agig pagtahod,+ ug pasidunggi ang mga tigulang,+ ug kahadloki ang inyong Diyos.+ Ako si Jehova. 33  “‘Kon may langyaw nga mopuyo uban ninyo, ayaw siyag daogdaoga.+ 34  Ang langyaw nga nagpuyo uban ninyo kinahanglang isipon nga sama kaninyo;+ ug higugmaon ninyo siya sama sa inyong kaugalingon, kay kamo sab nahimong langyaw nga mga residente sa Ehipto.+ Ako si Jehova nga inyong Diyos. 35  “‘Ayaw paggamit ug tikasan nga mga pangsukod sa gitas-on, gibug-aton, o gidaghanon.+ 36  Kinahanglan mong mogamit ug tukmang timbangan, tukmang pangtimbang nga mga bato, ug tukmang pangsukod sa uga nga mga butang ug sa mga likido.*+ Ako si Jehova nga inyong Diyos, nga nagpagawas kaninyo sa Ehipto. 37  Busa tumana gayod ang tanan nakong lagda ug balaod.+ Ako si Jehova.’”

Mga Footnote

Literal, “mahadlok.”
O “hagdawonon.”
Literal, “dugo.”
O posible, “Kon nameligro ang kinabuhi sa usa ka tawo, ayaw siya pasagdi.”
O “putli.”
O “kalag.” Ang Hebreohanong pulong nga neʹphesh dinhi nagtumong sa patayng tawo.
O “tattoo.”
Tan-awa sa Glossary.
O “katahai.” Literal, “kahadloki.”
Literal, “tukmang epah ug tukmang hin.” Tan-awa ang Apendise B14.