Isaías 25:1-12

  • Hopi bendishon pa e pueblo di Dios (1-12)

    • Yehova su bankete, kaminda lo sirbi biña di bon kalidat (6)

    • Lo no tin morto mas (8)

25  O Yehova, abo ta mi Dios. Mi ta onra bo; mi ta alabá bo nòmber,pasobra bo a hasi kos maravioso.For di hopi tempu pasá, bo a disidí di hasi e kosnan ei.Bo a kumpli ku bo palabra i demostrá ku bo ta konfiabel.   Bo a pone un stat bira un monton di piedra;bo a pone un stat fortifiká bira un ruina. E fòrti di e estranheronan no ta un stat mas.Nunka mas, lo e ser rekonstruí.   Ta p’esei un pueblo fuerte lo duna bo onor;e stat di e nashonnan opresivo lo tin rèspèt profundo pa bo.*   Bo a bira un lugá fortifiká pa hende indefenso,sí, un lugá fortifiká pa hende pober den nesesidat,un refugio kontra áwaseru pisái un sombra kontra kalor di solo. Ora ku furia di hende kruel ta manera áwaseru ku ta bati kontra muraya   i manera kalor den un tera seku,bo ta kaba ku bochincha di e enemigunan ei. Manera sombra di un nubia ta baha kalor rápidamente,asina bo ta pone un paro rápidamente na kantika di hende kruel.   Riba e seru akí, Yehova di e ehérsitonan lo pone un komementu pa tur pueblo,un bankete di kuminda masha dushi,un bankete kaminda lo sirbi biña di bon kalidat,*kaminda lo tin kuminda masha dushi, ku masha hopi karni di bon kalidat,*ku biña di bon kalidat, sí, biña filtrá.   Riba e seru akí, Dios lo kita* e velo ku ta tapa tur puebloi e mantel* ku ta riba tur nashon.   Lo e kaba ku* morto pa semper,i Señor Soberano Yehova lo seka lágrima for di tur kara. For di riba henter tera, lo e kita e bèrgwensa di su pueblo.Sí, ta Yehova mes a bisa esei.   E dia ei, hende lo bisa: “Wak! Esaki ta nos Dios! Nos a pone nos speransa den dje,i e ta salba nos. Esaki ta Yehova! Nos a pone nos speransa den dje. Laga nos ta kontentu, i laga nos alegrá pasobra e ta salba nos.” 10  Pues, Yehova su man lo protehá* e seru akí,i Móab lo ser trapá den su mes paismanera sa trapa yerba seku den mèst. 11  Dios lo saka su man i dal Móabmanera ora un landadó ta dal awa ku su man ora e ta landa.Lo e kaba ku Móab su arogansiaku e movementunan ábil di su man. 12  I lo e destruí e stat fortifiká,sí, e stat ku tin muraya haltu pa proteh’é.Lo e bent’é abou na suela, sí, den stòf.

Nota

Lit.: “lo teme bo.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Òf: “biña ku a hecha ku su kachikachi.”
Òf: “kuminda masha dushi, yen di tut’i wesu.”
Lit.: “traga.”
Òf: “velo.”
Lit.: “Lo e traga.”
Lit.: “lo sosegá riba.”