Idi na sadržaj

Brat Mark Sanderson, član Vodećeg tijela, predstavlja prijevod Biblije Novi svijet na ruskom znakovnom jeziku. Taj su događaj pratili objavitelji iz više zemalja (u smjeru kazaljke na satu od gornje slike lijevo): Ukrajina, Latvija, Astana (Kazahstan) i Almati (Kazahstan)

31. SVIBNJA 2023.
VIJESTI IZ SVIJETA

Objavljen cjelokupni prijevod Novi svijet na ruskom znakovnom jeziku

Objavljen cjelokupni prijevod Novi svijet na ruskom znakovnom jeziku

Dana 27. svibnja 2023. brat Mark Sanderson, član Vodećeg tijela, predstavio je prvi cjelokupni prijevod Biblije Novi svijet na ruskom znakovnom jeziku. Sastanku koji je održan povodom tog događaja prisustvovalo je 148 osoba, a još 5000 ljudi iz 15 zemalja pratilo je program putem interneta ili su gledali snimku programa. Biblija je sada dostupna na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library Sign Language.

Jedan gluhi brat je rekao: “Kad gledam Bibliju na znakovnom jeziku, imam osjećaj kao da mogu vidjeti Isusa kako pomaže ljudima koji pate. To je stvarno nešto posebno!”

Prije nego što je objavljena Biblija na ruskom znakovnom jeziku, mnogi gluhi Jehovini svjedoci čitali su tiskano izdanje Biblije na ruskom. No nekim je objaviteljima bilo teško razumjeti značenje mnogih izraza koje bi pročitali jer je ruski znakovni jezik puno opisniji i slikovitiji.

Naprimjer, u izvještaju zapisanom u 17. poglavlju 1. Kraljevima udovica iz Sarfate rekla je proroku Iliji da će ona i njen sin umrijeti nakon što pojedu ono što im je preostalo. Neki gluhi objavitelji zaključili su da je ona time htjela reći da je hrana pokvarena ili otrovana, ali u prijevodu na ruski znakovni jezik jasno je da je zapravo htjela reći da je to posljednja hrana koju imaju.

Ruski znakovni jezik koriste ljudi raznih nacionalnosti i kultura. Zato su prevoditelji uzimali u obzir razne jezične varijante. Jedan je prevoditelj rekao: “Znak koji u jednoj regiji znači ‘grijeh’, u drugoj znači ‘Bog’. Isto tako, znak koji u jednom području znači ‘učenik’, u drugom znači ‘posljednji’ ili ‘siromašan’. Naš prevoditeljski tim trudio se koristiti znakove i izraze koji su poznati najvećem broju ljudi.”

Radujemo se s našom braćom i sestrama koji koriste ruski znakovni jezik i zahvalni smo Jehovi što ih je blagoslovio takvim prekrasnim darom (Mudre izreke 10:22).