Salt la conţinut

Stânga: publicații traduse în papiamentu începând din 1948; dreapta: clădiri colorate din Willemstad, Curaçao, una dintre insulele în care se vorbește papiamentu

11 DECEMBRIE 2023
ȘTIRI DE PE GLOB

Se împlinesc 75 de ani de când au început să fie traduse publicații biblice în papiamentu

Se împlinesc 75 de ani de când au început să fie traduse publicații biblice în papiamentu

Anul 2023 marchează 75 de ani de când Martorii lui Iehova și-au început activitatea de traducere în limba papiamentu. Aceasta este o limbă creolă care are la bază, în principal, neerlandeza, portugheza și spaniola. În prezent, aproximativ 350 000 de oameni care locuiesc în Aruba, Bonaire și Curaçao, sau insulele ABC, cum sunt ele cunoscute, vorbesc papiamentu.

Pe aceste insule, lucrarea de predicare a început spre sfârșitul anilor ’20 ai secolului trecut. În 1946, când au sosit primii misionari, absolvenți ai Școlii Galaad, în Curaçao erau deja câteva congregații. Totuși, nu existau publicații traduse în papiamentu. Întrunirile se țineau în engleză și în papiamentu, folosindu-se publicații în neerlandeză, engleză și spaniolă. Deși frații și-au dat seama că erau necesare publicații în papiamentu, existau unele obstacole. De exemplu, nu erau nici dicționare și nici reguli standard de gramatică și de ortografie. Fratele Bill Yeatts, care a fost unul dintre primii misionari repartizați în zonă, a ajutat la munca de traducere. În Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2002 sunt citate cuvintele sale: „Când predicam mesajul despre Regat, trebuia să folosim în vorbire și scriere cuvinte în papiamentu care nu mai fuseseră niciodată spuse sau scrise. Faptul de a stabili niște reguli era o sarcină grea”. Dar, în ciuda dificultăților, frații au continuat activitatea de traducere.

Prima publicație tradusă în papiamentu a fost broșura Bucuria tuturor oamenilor. Traducerea ei s-a încheiat în 1948. Ulterior, au fost traduse mai multe publicații, inclusiv revistele Turnul de veghe și Treziți-vă!. În prezent, se lucrează la Traducerea lumii noi, cărțile biblice fiind lansate treptat, pe măsură ce sunt finalizate. Prima carte biblică tradusă a fost Rut, lansată la 1 octombrie 2021.

Surori în mărturia publică pe insula Aruba

Eforturile de a traduce publicații biblice în papiamentu sunt răsplătite din plin întrucât numărul vestitorilor de pe aceste insule continuă să crească. În 1956, când s-a înființat prima congregație de papiamentu, erau 16 vestitori. În prezent, sunt peste 1 600 de vestitori care slujesc în 25 de congregații. Pe parcursul anului 2023, s-au condus peste 1 200 de studii biblice.

Suntem convinși că Iehova va continua să binecuvânteze eforturile fraților și surorilor din teritoriul de papiamentu, a căror lumină strălucește, aducându-i glorie lui Iehova. (Matei 5:16)