Pular para conteúdo

17 DE NOVEMBRO DE 2020
MOÇAMBIQUE

Livro de Mateus é lançado nos idiomas gitonga e ronga

Livro de Mateus é lançado nos idiomas gitonga e ronga

Nos dias 14 e 15 de novembro de 2020, A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus foi lançado em formato digital nos idiomas gitonga e ronga, que são falados no sul de Moçambique. Esse lançamento foi um presente de Jeová na hora certa para os 524 publicadores que falam gitonga e os 1.911 publicadores que falam ronga.

O irmão Amaro Teixeira, da Comissão de Filial de Moçambique, lançou essas traduções em um discurso gravado que foi transmitido para os publicadores. Os irmãos também receberam a aprovação para transmitir o programa em um canal local de televisão e várias estações de rádio. O livro de Mateus também vai estar disponível em uma versão impressa de 64 páginas, já que a maioria dos leitores não tem dispositivos eletrônicos.

O irmão Amaro explicou: “Não temos muitas Bíblias e publicações bíblicas nesses idiomas. Então, ficamos muito felizes de ter a tradução do livro de Mateus, porque esse evangelho contém o registro da genealogia de Jesus, do seu nascimento, do seu famoso Sermão do Monte e da sua empolgante profecia sobre os últimos dias.”

Um tradutor falou sobre os benefícios dessa tradução exata e fácil de entender. Ele disse: “O livro de Mateus tem ensinos muito preciosos. Já consigo até imaginar os leitores chorando de emoção e gratidão ao lerem o Sermão do Monte no idioma do seu coração.”

Especialistas estimam que cerca de 224 mil pessoas falam gitonga e aproximadamente 423 mil pessoas falam ronga. Esperamos que essas traduções da Bíblia ajudem muitas pessoas a encontrar “a estrada que conduz à vida”. — Mateus 7:14.