Romanonan 6:1-23

6  P’esei, kiko nos lo bisa? Nos lo sigui den piká, pa nos por haña mas tantu bondat inmeresí?  Apsolutamente ku nò! Ya ku nos a muri pa loke ta piká, kon anto nos por sigui biba ainda den dje?  Òf boso no sa ku nos tur ku a batisá den union ku Kristu Hesus a batisá den union ku su morto?  P’esei, nos a ser derá huntu kuné pa medio di nos boutismo den su morto, pa asina meskos ku Kristu a keda lantá for di morto i ta hiba un bida nobo pa medio di e poder glorioso di e Tata, nos tambe por hiba un bida nobo.  Pues, si nos a uni kuné den e manera ku el a muri, siguramente nos lo uni kuné tambe den e manera ku el a resusitá;  pasobra nos sa ku nos personalidat* bieu a keda klabá na staka huntu kuné, pa nos kurpa pekaminoso no dominá nos mas, ya asina nos no ta esklabo di piká mas.  Pasobra esun ku muri ta keda apsolvé di su piká.  Ademas, si nos a muri huntu ku Kristu, nos ta kere ku nos lo biba tambe huntu kuné.  Nos sa ku awor ku Dios a lanta Kristu for di morto, e no ta muri mas; morto no tin dominio riba dje mas. 10  Pasobra e morto ku el a muri, el a muri pa kita piká ún biaha i pa semper; ma e bida ku e ta biba, e ta biba pa Dios. 11  Asina boso tambe: konsiderá ku boso realmente ta morto pa loke ta piká, ma bibu pa Dios pa medio di Kristu Hesus. 12  P’esei, no laga piká sigui reina komo rei den boso kurpa mortal, di manera ku boso ta obedesé e deseonan di boso kurpa. 13  No sigui presentá boso kurpa tampoko na piká komo arma* di inhustisia, ma presentá boso mes na Dios komo hende ku tabata morto i ku awor ta bibu, i presentá boso kurpa komo arma di hustisia. 14  No laga piká dominá boso, ya ku boso no ta bou di lei, sino bou di bondat inmeresí. 15  Kiko esaki ta nifiká anto? Nos lo kometé piká pasobra nos no ta bou di lei sino bou di bondat inmeresí? Apsolutamente ku nò! 16  Boso no sa ku si boso sigui presentá boso mes na un hende komo esklabo obediente, boso ta esklabo di esun ku boso ta obedesé? P’esei, boso ta sea esklabo di piká ku ta hiba na morto òf esklabo di obedensia ku ta hiba na hustisia. 17  Ma mi ta gradisí Dios ku boso, ku un tempu tabata esklabo di piká, awor a bira obediente di kurason na e patronchi di siñansa ku tabata konfiá na boso. 18  Sí, komo ku boso a keda librá di piká, boso a bira esklabo di hustisia 19  (pa motibu di e debilidat di boso karni, mi ta usa palabra ku hende ta komprondé), pues, meskos ku boso a presentá boso kurpa komo esklabo di impuresa i maldat, pa hasi maldat, presentá boso kurpa awor komo esklabo di hustisia, pa hasi obranan santu. 20  Pasobra tempu boso tabata esklabo di piká, boso tabata liber di hustisia. 21  Anto, kiko tabata e fruta ku boso tabata kosechá e tempu ei? Kosnan ku awor boso tin bèrgwensa di dje. Pasobra fin di e kosnan ei ta morto. 22  Ma awor, komo ku boso a ser librá di piká pero a bira esklabo di Dios, boso ta kosechando boso fruta den forma di santidat, i na final, bida eterno. 23  Pues, e salario ku piká ta paga ta morto, ma e regalo ku Dios ta duna ta bida eterno pa medio di Kristu Hesus, nos Señor.

Nota

Lit.: “hende.”
Òf: “hèrmènt.”