မာတိကာဆီ ကျော်သွား

၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ မတ် ၁၀ ရက်
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက သတင်းများ

တောင်အာဖရိကမှာ ဘာသာပြန်ကျမ်းစာအသစ်တွေ ထုတ်ဝေ

တောင်အာဖရိကမှာ ဘာသာပြန်ကျမ်းစာအသစ်တွေ ထုတ်ဝေ

၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ မတ် ၅ ရက်မှာ တောင်အာဖရိက လက်သင်္ကေတပြစကား (တောင်အာဖရိကမှာ SASL လို့သိထားကြ) နဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာ၊ နဒွန်ဂါဘာသာစကားနဲ့ မဿဲကျမ်းစောင်ကို အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ဝင် ညီအစ်ကို ဒေးဗစ် စပလိန်းက ထုတ်ဝေပေးလိုက်ပါတယ်။ တောင်အာဖရိက ဌာနခွဲမှာ ကျင်းပတဲ့ အထူးအစီအစဉ်အတွင်းမှာ ကျမ်းစာတွေကို ညီအစ်ကို စပလိန်း ထုတ်ဝေခဲ့တာဖြစ်တယ်။ အစီအစဉ်ကို အသင်းတော် အတော်များများက ချိတ်ဆက်ပြီး တက်ရောက်ခဲ့ကြတယ်။ စုစုပေါင်း တက်ရောက်သူ ၁၃၀,၀၀၀ ကျော်တယ်။ ထုတ်ဝေပြီးတာနဲ့ ဘာသာပြန်ကျမ်းအသစ်တွေကို ဒီဂျစ်တယ်ပုံစံနဲ့ ကူးယူနိုင်ခဲ့ကြတယ်။

တောင်အာဖရိက၊ ဂျိုဟန်နက်ဘာ့ဂ်မြို့နားမှာ တည်ရှိတဲ့ ဌာနခွဲရုံးမှာ တောင်အာဖရိက လက်သင်္ကေတပြစကားနဲ့ ဘာသာပြန်တဲ့အလုပ်ကို ၂၀၀၇ ခုနှစ်မှာ စတင်ခဲ့တယ်။ ၂၀၂၂ ခုနှစ်မှာ ဘာသာပြန်အဖွဲ့က ဒါဘန်မြို့မှာရှိတဲ့ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲကို ပြောင်းရွှေ့သွားတယ်။ တောင်အာဖရိက လက်သင်္ကေတပြစကားနဲ့ ကျမ်းစာထုတ်ဝေတာနဲ့ပတ်သက်ပြီး နားမကြား အကြီးအကဲ ညီအစ်ကို အယန်ဒါ မက်ဒက်ဘီ ဒီလိုပြောတယ်– “ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းကြောင့် ဘုရားသခင့် တရားစကားတော်ရဲ့ အစွမ်းတန်ခိုးနဲ့ စစ်မှန်မှုကို အရင်ကထက် ပိုခံစားလာရတယ်။ တောင်အာဖရိက လက်သင်္ကေတပြစကားနဲ့ ကျမ်းစာကို ကြည့်တဲ့အခါ ယေရှုရဲ့ အရည်အသွေးတွေ၊ ကျမ်းစာမူတွေကို ပိုနားလည်သဘောပေါက်လာတယ်။ အဲဒါက ကျွန်တော့်ရဲ့ အတွေးတွေကို ပုံသွင်းပေးတယ်။

နဒွန်ဂါဘာသာစကားကို နမီးဘီးယားမှာ အဓိကပြောဆိုကြတယ်။ အွန်ဒေါင်ဝါမြို့မှာ နဒွန်ဂါဘာသာစကား ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ ရှိတယ်။ a ဘာသာပြန်တစ်ယောက် ဒီလိုပြောတယ်– “ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းကို ထုတ်ဝေတဲ့အခါ ယေဟောဝါက လူတွေကို ချစ်တယ်၊ မိမိအကြောင်း တိကျမှန်ကန်တဲ့ အသိပညာကို သိစေချင်တယ်ဆိုတဲ့အချက် ကျွန်တော့်စိတ်ထဲ ပေါ်လာတယ်။”

ဒီထုတ်ဝေမှုတွေကနေ အကျိုးရကြမယ့် ညီအစ်ကို/မတွေနဲ့အတူ ကျွန်တော်တို့လည်း ဝမ်းမြောက်ပါတယ်။ တိတိကျကျ မှန်မှန်ကန်ကန် ပြန်ဆိုပေးထားတဲ့ ဒီကျမ်းစာတွေကြောင့် ညီအစ်ကို/မတွေ ယေဟောဝါရဲ့ ပညတ်ချက်တွေကို ပိုတန်ဖိုးထားလာကြမှာပါ။—ပညာအလိမ္မာ ၂:၁

a နမီးဘီးယားမှာ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ အလုပ်ကို တောင်အာဖရိက ဌာနခွဲက ကြီးကြပ်ပေးပါတယ်။