Bai pa asuntu

Bai pa lista di asuntus

MODI KI TA UZADU BUS KONTRIBUISON

Traduson di kongrésu di 2020 “Sta sénpri kontenti!”

Traduson di kongrésu di 2020 “Sta sénpri kontenti!”

10 DI JULHU DI 2020

 Pa primeru bês, irmons na mundu interu ta odja kel mésmu prugrama di kongrésu na kes mésmu fin di simana duránti mês di julhu i agostu di 2020. Pa kel-li kontise, kongrésu tevi ki ser traduzidu pa más di 500 língua. Normalmenti, pode leba un anu ô más pa faze planus i pa tirmina un prujétu sima kel-li. Má pamodi kel situason ki koronavírus traze, kes tradutor di kongrésu di 2020 “Sta sénpri kontenti!” tinha ménus ki kuatu mês pa tirmina kel trabadju li.

 Sirvisus di traduson i Dipartamentu di kónpra pa mundu interu na Sédi Mundial djuda pa fazedu kel prujétu li ki é uma grandi. Sirvisus di traduson da kónta ma txeu ekipas di traduson mesteba más feraménta, prinsipalmenti kes mikrofóni di bon kualidadi, pa es konsigi faze kel trabadju li. Dipartamentu di kónpra pa mundu interu faze planus pa kunpra mil mikrofóni i pa manda-s pa kuazi 200 lugar.

 Pa popa dinheru, kes mikrofóni kunpradu pa atakadu, es ntregadu na un lugar sô i di la es mandadu pa tradutoris na lugaris diferenti di mundu. Kada mikrofóni kusta uns 17 mil skudu di Kabu Verdi, ku transpórti inkluidu, pamodi es kunpradu pa atakadu. Asi es fika mutu más baratu di ki si nu kunpraba es un pur un.

 Dipartamentu di kónpra pa mundu interu tevi ki faze kes kónpra li i manda-s pa tradutoris duránti kes mês di abril i maiu di 2020, ki ka éra un ténpu fásil pa faze kel-li, dja ki pamodi koronavírus txeu enpréza ka staba ta trabadja sima antis. Má simé, na fin di mês di maiu, maioria di skritórius di traduson, skritórius di filial i otus lugar di traduson dja tinha kes feraménta ki es mesteba.

 Irmon Jay Swinney, ki é enkaregadu di Dipartamentu di kónpra pa mundu interu, fla: “Dipartamentus di Betel konsigi trabadja dretu ku kes enpréza ki staba nvolvidu na kel prujétu li. Nu konsigi faze kel trabadju faxi i sen gasta txeu, sô ku ajuda di spritu santu di Jeová.”

 Irmon Nicholas Ahladis, ki ta trabadja na Sirvisus di traduson, fla: “Kes tradutor ki ka podia sai di Betel ô di skritórius di traduson, pamodi koronavírus, xinti txeu nkorajadu kantu es resebe kes feraménta. Sikrê es tinha ki fikaba lonji di otus tradutoris di ses ekipa, es konsigi apoia kunpanheru i faze un bon trabadju pa traduzi i grava kes diskursu, dramas i múzikas na más di 500 língua.”

 Alén di kel prujétu li, tevi monti di otus prujétu pa faze kongrésu di 2020 “Sta sénpri kontenti!” pa irmons na mundu interu. É pamodi kes kontribuison ki nhos faze di korason através di site donate.isa4310.com i di otus manera, ki nu konsigi kunpra kes kuza ki nu mesteba pa kel prujétu li.