Az anyanyelvükön osztják meg a jó hírt az emberekkel Írországban és Nagy-Britanniában
Jehova Tanúi erőfeszítéseket tesznek azért, hogy az Írországban és Nagy-Britanniában a élő emberek az anyanyelvükön halljanak a Biblia üzenetéről, vagyis az angol nyelv mellett ír, skóciai kelta és walesi nyelven.
A megújult jw.org honlapunk 2012 szeptemberében számos nyelven jelent meg, például ír és walesi nyelven, 2014 augusztusától pedig skóciai kelta nyelven is. Rengeteg bibliai témájú kiadványt is nyomtatunk ezeken a nyelveken. Mi az eredménye az erőfeszítéseinknek?
Miután egy lelkész elfogadott egy Biblián alapuló tájékoztatót skóciai kelta nyelven, azonnal hangosan elolvasta. Annyira meghatódott, hogy könny szökött a szemébe. Teljesen lenyűgözte a fordítás minősége, ezért ezt kérdezte: „Ezt ki fordította? Nagyon jó!”
A skóciai kelta nyelvű jw.org honlapot a megjelenése első hónapjában mintegy 750-en látogatták meg.
Az Írországi Állami Egyetem (Galway) egyik előadója azt mondta egy Tanúnak, hogy őt nem érdeklik a vallások. Ám miután megtudta, hogy kaphat egy Mi a Biblia üzenete? című füzetet ír nyelven, kért belőle egy példányt. Az volt a véleménye, hogy jó lenne, ha mindenki az anyanyelvén olvashatna bibliai témájú kiadványokat, és megdicsérte Jehova Tanúit, amiért az ír nyelven beszélőknek is készítenek kiadványokat.
Egy idős asszony nagyon örült, amikor kapott egy bibliai témájú füzetet walesi nyelven. Ezt mondta: „Őszintén szólva, ha angol füzetet kínáltak volna fel, nem biztos, hogy elfogadom. De annyira jó, hogy a saját nyelvemen olvashatom.”
2014 augusztusában több walesi nyelvű anyagot jelentettünk meg a jw.org honlapon. Érdekes, hogy ebben a hónapban több mint a duplájára nőtt azoknak a száma, akik a walesi oldalt keresték fel a honlapon.
„Egy nyelvet beszélünk”
Miután Jézus kifejtette az Írásokat két tanítványának, ők izgatottan ezt mondták: „Hát nem égett a szívünk, amikor beszélt nekünk az úton, amikor teljesen feltárta nekünk az Írásokat?” (Lukács 24:32). Nagy hatással van az emberek életére az, ha az anyanyelvükön jut el hozzájuk a Biblia üzenete.
Emyr Walesben él. Bár a felesége Jehova Tanúja, ő nem fogadta el a hitnézeteit. De aztán Emyr összebarátkozott egy Tanúval, Russellel. Emyr elmondja, hogy mi változtatta meg az álláspontját: „Amikor Russell eljött hozzám a Mit tanít valójában a Biblia? b című könyvvel, úgy döntöttem, hogy komolyan tanulmányozni kezdem a Bibliát. Adott nekem egy könyvet, majd ezt mondta: »Ez a kiadvány walesi nyelvű, és most el is kezdhetjük együtt tanulmányozni.«” Miért volt Emyrre ilyen nagy hatással Russell határozottsága? Elmondja: „Egy nyelvet beszélünk, egy a kultúránk, és jól megértjük egymást.” Emyrnek „égett” a szíve, hogy az anyanyelvén, walesi nyelven tanulmányozhatta a Bibliát, mert így világosan megértette az üzenetét.
Jehova Tanúi továbbra is erőfeszítéseket tesznek azért, hogy az emberek az anyanyelvükön ismerhessék meg Istent, azon a nyelven, amely a szívükre hat.