Ugrás a tartalomra

Balra: Néhány kiadvány, amelyet 1948 óta papiamentu nyelvre fordítottunk. Jobbra: Willemstad színes épületei Curaçao-n, amely az egyike azoknak a szigeteknek, ahol papiamentu nyelven beszélnek

2023. DECEMBER 11.
NEMZETKÖZI HÍREK

Jehova Tanúi hetvenöt éve fordítanak papiamentu nyelvre

Jehova Tanúi hetvenöt éve fordítanak papiamentu nyelvre

Idén 75 éve, hogy Jehova Tanúi elkezdtek papiamentu nyelvre fordítani. Ez egy kevert nyelv, amely a holland, a portugál és a spanyol nyelvekből alakult ki. Az ABC-szigeteknek nevezett területen, amely Aruba, Bonaire és Curaçao szigeteit foglalja magában, körülbelül 350 000 ember él és beszéli ezt a nyelvet.

Ezeken a szigeteken a prédikálómunka a ʻ20-as évek végén kezdődött. Mire az első Gileád-végzősök megérkeztek Curaçao-ra 1946-ban, a szigeten már alakult néhány gyülekezet, bár papiamentu nyelvre még nem voltak lefordítva a kiadványaink. Az összejöveteleket angolul és papiamentu nyelven tartották, miközben holland, angol és spanyol nyelvű kiadványokat használtak. A testvérek látták, hogy szükség lenne arra, hogy lefordítsák papiamentu nyelvre a kiadványainkat, de volt néhány akadálya ennek. Például, akkoriban nem léteztek papiamentu szótárak vagy helyesírási szabályok. Az erre a területre kinevezett misszionáriusok között volt Bill Yeatts testvér is, aki a fordítási munkákban segített. Jehova Tanúi 2002-es évkönyve szerint a következőket mesélte erről: „A királyságüzenet hirdetése közben ki kellett mondanunk és le kellett írnunk olyan dolgokat, amelyeket azelőtt még senki sem mondott ki, és senki sem írt le papiamentu nyelven. Nehéz volt szabályokat alkotni.” A nehézségek ellenére a testvérek tovább folytatták a fordítást.

Az első papiamentu nyelvű fordítás a Minden nép öröme című könyv volt, amely 1948-ra készült el. Ezután további kiadványokat is lefordítottunk, például az Őrtorony és Ébredjetek! folyóiratokat. Az Új világ fordítást fokozatosan adjuk közre ezen a nyelven. Az első ilyen bibliai könyv a Ruth könyve volt, amelyet 2021. október 1-jén adtunk közre.

A testvérnők Aruba szigetén közterületi tanúskodásban vesznek részt

A fordítók szorgalmas munkájának meglett az eredménye, hiszen a hírnökök száma folyamatosan emelkedik ezeken a szigeteken. 1956-ban az első papiamentu nyelvű gyülekezet csupán 16 hírnökkel alakult meg. Ma már 25 gyülekezetben több mint 1600 hírnök szolgál ezen a nyelven. A 2023-as szolgálati évben több mint 1200 bibliatanulmányozást vezettek.

Jehova biztosan megáldja a testvérek erőfeszítéseit a papiamentu nyelvű területen, mivel engedik fényleni a világosságukat, és ez dicsőséget ad Jehovának (Máté 5:16).