Ugrás a tartalomra

2019. SZEPTEMBER 11.
CSEHORSZÁG

Jehova Tanúi közreadták a cseh és szlovák nyelvű Új világ fordítás átdolgozott kiadását

Jehova Tanúi közreadták a cseh és szlovák nyelvű Új világ fordítás átdolgozott kiadását

A Szentírás – Új világ fordítás cseh és szlovák nyelvű átdolgozott kiadását 2019. szeptember 7-én adta közre Stephen Lett testvér, a vezetőtestület tagja a csehországi Ostravában. Ezt a különleges összejövetelt több mint 200 helyszínre közvetítették Csehországban és Szlovákiában. Így összesen 25 284-en lehettek részesei ennek az eseménynek.

A fordítók mindkét nyelven több mint négy évig dolgoztak a Biblián. Az átdolgozott kiadásoknak az az elsődleges előnyük, hogy könnyen olvashatók. A szlovák fordítói csapat egyik tagja ezt mondta: „Sokan élvezik majd a bibliai beszámolókat. A szöveg jóval könnyebben érthető és olvasható. Ezért az olvasó biztosan kíváncsi lesz a történet folytatására, és alig bírja abbahagyni az olvasást.”

A Csehországban szolgáló több mint 15 000 hírnök és a Szlovákiában élő több mint 11 000 hírnök nagy hasznot fog meríteni ezekből a fordításokból. A cseh fordítói csapat egyik tagja ezt mondta: „Az Új világ fordítás készítésekor azon volt a hangsúly, hogy az eredeti nyelven közölt gondolatokat modern nyelvezettel és rövidebb mondatokkal adjuk vissza. Nemcsak a régóta szolgáló testvérek fogják könnyebben megérteni a Bibliát, hanem a fiatalok, és az igazságban újabbak is.”

A Szentírás – Új világ fordítást részben vagy egészben már 184 nyelvre fordították le, beleértve azt a 29 nyelvet, amely a 2013-as revideált fordítás alapján átdolgozásra került. Imádkozunk azért, hogy ezek a fordítások segítsenek az olvasóknak még jobban megszeretni a bibliai igazságokat (Lukács 24:32).