Idi na sadržaj

Lijevo: Neke publikacije koje su prevedene na papiamento od 1948. naovamo. Desno: Zgrade raznih boja u Willemstadu, na Curaçau, jednom od otoka na kojem se govori papiamento

11. PROSINCA 2023.
VIJESTI IZ SVIJETA

Sedamdeset peta godišnjica prevođenja biblijskih publikacija na jezik papiamento

Sedamdeset peta godišnjica prevođenja biblijskih publikacija na jezik papiamento

Godine 2023. navršilo se 75 godina otkako Jehovini svjedoci prevode biblijske publikacije na jezik papiamento. Papiamento je kreolski jezik i temelji se prvenstveno na nizozemskom, portugalskom i španjolskom. Danas papiamento govori oko 350 000 ljudi koji žive na takozvanim ABC otocima – na Arubi, Bonaireu i Curaçau.

Ondje se počelo propovijedati krajem 1920-ih. Misionari koji su završili Gilead stigli su na Curaçao 1946. Dotad je na tom otoku već bilo osnovano nekoliko skupština. No naše publikacije nisu se još prevodile na papiamento. Skupštinski sastanci održavali su se na engleskom i na papiamentu, i to pomoću publikacija na nizozemskom, engleskom i španjolskom. Braća su uvidjela da bi bilo dobro imati biblijsku literaturu na papiamentu, no to nije bilo tako jednostavno ostvariti. Naime, na tom jeziku nije bilo rječnika niti su postojala utvrđena gramatička i pravopisna pravila. Brat Bill Yeatts bio je jedan od prvih misionara koji su bili poslani na te otoke, i jedan od onih koji su prevodili našu literaturu na papiamento. U Godišnjaku Jehovinih svjedoka za 2002. pisalo je što je on rekao: “Prevodeći poruku o Kraljevstvu, morali smo reći i napisati nešto što nitko nikad nije izgovorio niti napisao na papiamentu. Bio je pravi izazov odrediti standarde po kojima ćemo raditi.” Usprkos tim preprekama braća su nastavila prevoditi.

Prva naša publikacija koja je prevedena na papiamento bila je brošurica Radost svih ljudi, čije je prevođenje dovršeno 1948. Kasnije su se počele prevoditi i druge publikacije, među kojima su časopisi Stražarska kula i Probudite se! Trenutno se radi na prijevodu Biblije Novi svijet, a biblijske knjige objavljuju se postupno, odmah čim se prevedu. Najprije je bila prevedena Knjiga o Ruti, koja je objavljena 1. listopada 2021.

Sestre svjedoče pomoću pokretnog stalka na Arubi

Prevođenje biblijske literature na papiamento urodilo je dobrim plodom – broj objavitelja na tim otocima stalno raste. Godine 1956., kad je osnovana prva skupština koja djeluje na papiamentu, bilo je 16 objavitelja. Danas na tom jeziku djeluje 25 skupština i u njima ima preko 1600 objavitelja. Tijekom 2023. objavitelji su vodili više od 1200 biblijskih tečajeva.

Uvjereni smo da će Jehova i dalje blagoslivljati trud mnoge braće i sestara koji propovijedaju na papiamentu. Njihovo “svjetlo svijetli pred ljudima” i oni na taj način slave svog Oca, Jehovu (Matej 5:16).