עבור לתוכן

5 באפריל 2019
ניגריה

‏”‏פרץ של אושר”‏ — המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש יצאה לאור בשתי שפות ניגריות

‏”‏פרץ של אושר”‏ — המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש יצאה לאור בשתי שפות ניגריות

ב־12 בינואר 2019 ערכו אחינו בניגריה אסיפה מיוחדת באולם הכינוסים בבנין סיטי.‏ במהלך האירוע,‏ ג׳פרי ג׳קסון,‏ חבר בגוף המנהל,‏ הודיע על יציאתה לאור של המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש בשפות איסוקו ויורובה.‏ בסך הכול 672,‏60 איש צפו בתוכנית,‏ ששודרה ב־106 אולמי מלכות ו־9 אולמי כינוסים בניגריה,‏ וכן בכמה מקומות בארץ השכנה בנין.‏

אח ג׳קסון עם משפחה באולם הכינוסים בבנין סיטי,‏ ניגריה

אח גד אדיה מסניף ניגריה מדווח:‏ ”‏תרגום המקרא לאיסוקו ארך שלוש שנים ושני חודשים ותרגום המקרא ליורובה ארך שלוש שנים ושלושה חודשים”‏.‏ הוא מסכם:‏ ”‏מעל 000,‏5 עדי־יהוה בניגריה דוברים איסוקו,‏ ומעל 000,‏50 דוברים וקוראים יורובה.‏ כשהאחים קיבלו את המהדורות המתוקנות בשפתם,‏ אחד האנשים תיאר את תגובת הקהל כ’‏פרץ של אושר’‏.‏ לכן אנו יכולים לומר בפה מלא שזה היה שווה כל מאמץ!‏”‏

עד כה הוציאו לאור עדי־יהוה את תרגום עולם חדש בשלמותו או בחלקו ב־179 שפות.‏

אנו אסירי תודה שאחינו יכולים כעת לקרוא וללמוד את המקרא בקלות רבה (‏טימותיאוס ב׳.‏ ג׳:‏17‏)‏.‏