Ir al contenido

El mensaje de la Biblia se transmite en las lenguas nativas de Irlanda y Gran Bretaña

El mensaje de la Biblia se transmite en las lenguas nativas de Irlanda y Gran Bretaña

Los testigos de Jehová hacemos todo lo posible por llegar a las personas que hablan las lenguas nativas de Irlanda y Gran Bretaña. a En estos lugares, además del inglés, se habla gaélico escocés, galés e irlandés.

En septiembre de 2012, presentamos una nueva versión de nuestro sitio de Internet jw.org en muchos idiomas, incluidos el irlandés y el galés. El gaélico escocés se añadió en agosto de 2014. Además, imprimimos una gran variedad de publicaciones bíblicas en dichos idiomas. ¿Cuáles han sido los resultados de estos esfuerzos?

El ministro de una iglesia aceptó un tratado con información bíblica en gaélico escocés y nada más leerlo se le saltaron las lágrimas. ¿Qué fue lo que lo conmovió? La calidad de la traducción le sorprendió tanto que dijo: “¿Quién tradujo esto? ¡Es excelente!”.

Unas 750 personas visitaron el sitio jw.org en gaélico escocés solo en el primer mes.

Un profesor de la Universidad Nacional de Irlanda, en Galway, dijo a unos Testigos que no le interesaba la religión. Sin embargo, cuando supo que podía obtener en irlandés el folleto titulado La Biblia y su mensaje, pidió un ejemplar. Dijo que las publicaciones bíblicas deberían estar al alcance de todas las personas en su lengua materna y felicitó a los testigos de Jehová por publicar información para quienes hablan irlandés.

A una señora mayor le agradó mucho que los Testigos le dieran un folleto en galés. Ella comentó: “A decir verdad, si me lo hubieran ofrecido en inglés, tal vez no lo habría aceptado. Pero me encanta que esté escrito en mi idioma”.

En agosto de 2014, se añadieron a jw.org más publicaciones en galés. Durante ese mes, la cantidad de personas que visitó el sitio para leer información en ese idioma fue más del doble.

“Hablamos el mismo idioma”

En cierta ocasión, después de que Jesús hablara largo y tendido acerca de las Escrituras con dos de sus discípulos, ellos dijeron emocionados: “¿No nos ardía el corazón cuando él venía hablándonos por el camino, cuando nos estaba abriendo por completo las Escrituras?” (Lucas 24:32). Cuando a las personas se les transmiten las enseñanzas de la Biblia en su propio idioma, muchas veces sienten como si se les abrieran por completo las Escrituras y esto les cambia la vida.

A Emyr, un hombre de Gales que está casado con una testigo de Jehová, nunca le había interesado la religión de su esposa. Pero después de hacerse amigo de un Testigo llamado Russell, cambió de opinión. ¿Por qué? Él comentó: “Me planteé seriamente estudiar la Biblia cuando Russell me dio el libro ¿Qué enseña realmente la Biblia? y me dijo: ‘Este libro está escrito en galés, y a partir de ahora lo vamos a estudiar juntos’”. b ¿Por qué le atrajo a Emyr esa propuesta tan directa? Él explicó: “Los dos hablamos el mismo idioma, tenemos la misma cultura y nos entendemos”. El corazón de Emyr “ardía” cada vez que estudiaba la Biblia en galés porque la entendía con total claridad.

Los testigos de Jehová siguen ayudando a las personas a aprender las verdades bíblicas en su lengua materna, el idioma que llega al corazón.

a En este artículo usamos Gran Bretaña para referirnos a Escocia, Gales e Inglaterra.

b Un manual de estudio publicado por los testigos de Jehová.