9 DE MARZO DE 2022
ECUADOR
La Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en quichua de Imbabura y Chimborazo
El sábado 5 de marzo de 2022, el hermano Alan Costa, del Comité de Sucursal del Ecuador, presentó la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en quichua de Chimborazo y de Imbabura. Estas son las dos variantes principales del quichua que se hablan en el Ecuador. Las dos Biblias se presentaron tanto en formato digital como impreso durante un programa que se transmitió en vivo por internet.
La mayoría de las personas que hablan quichua viven en la cordillera de los Andes, en zonas que están a una altura de entre 2.700 y 3.700 metros (8.900 y 12.200 pies) sobre el nivel del mar. La gente de estas comunidades es muy unida y se destaca por ser generosa, trabajadora y hospitalaria. Muchos de ellos creen en la existencia de un Creador y sienten un gran respeto por la Biblia.
En la década de los noventa, los testigos de Jehová tradujeron publicaciones a lo que se conoce como quichua unificado, que es una mezcla de algunas variantes que se hablan en el Ecuador. Pero muy pocas personas de habla quichua mostraron interés en el mensaje del Reino. Estaba claro que se necesitaban publicaciones en cada una de las variantes para que la predicación tuviera buenos resultados.
Testigos de habla quichua de diferentes partes del país revisaron las traducciones para ayudar a los equipos de traducción. Traducir la Biblia al quichua de Chimborazo era todo un reto porque es un idioma muy variado. Un traductor de este idioma dijo: “Los comentarios de los hermanos nos ayudaron a encontrar las mejores soluciones”. Y un traductor del equipo de Imbabura comentó: “Siempre pudimos contar con la guía de Jehová. Es evidente que él quiere que todo el mundo conozca su Palabra y la entienda”.
Estas dos nuevas Biblias serán una gran bendición para los hermanos de habla quichua, pues les ayudarán a seguir sirviendo a Jehová, el “Salvador de toda clase de personas” (1 Timoteo 4:10).