Κατά τον Ματθαίο 10:1-42

  • Οι 12 απόστολοι (1-4)

  • Οδηγίες για τη διακονία (5-15)

  • Οι μαθητές θα υποστούν διωγμό (16-25)

  • Να φοβάστε τον Θεό, όχι ανθρώπους (26-31)

  • Όχι ειρήνη, αλλά σπαθί (32-39)

  • Ανταμοιβή για όσους δέχονται τους μαθητές του Ιησού (40-42)

10  Κάλεσε λοιπόν τους 12 μαθητές του και τους έδωσε εξουσία πάνω στα ακάθαρτα πνεύματα,+ ώστε να τα εκβάλλουν και να θεραπεύουν κάθε είδους ασθένεια και πάθηση.  Τα ονόματα των 12 αποστόλων είναι τα εξής:+ Πρώτα, ο Σίμων, ο αποκαλούμενος Πέτρος,+ και ο Ανδρέας+ ο αδελφός του· ο Ιάκωβος, ο γιος του Ζεβεδαίου, και ο Ιωάννης+ ο αδελφός του·  ο Φίλιππος και ο Βαρθολομαίος·+ ο Θωμάς+ και ο Ματθαίος+ ο εισπράκτορας φόρων· ο Ιάκωβος ο γιος του Αλφαίου και ο Θαδδαίος·  ο Σίμων ο Καναναίος* και ο Ιούδας ο Ισκαριώτης, ο οποίος αργότερα τον πρόδωσε.+  Αυτούς τους 12 απέστειλε ο Ιησούς, δίνοντάς τους τις εξής οδηγίες:+ «Μην πάτε στον δρόμο των εθνών και μην μπείτε σε πόλη Σαμαρειτών,+  αλλά αντίθετα να πηγαίνετε στα χαμένα πρόβατα του οίκου του Ισραήλ.+  Καθώς πηγαίνετε, να κηρύττετε: “Η Βασιλεία των ουρανών έχει πλησιάσει”.+  Να θεραπεύετε αρρώστους,+ να ανασταίνετε νεκρούς, να καθαρίζετε λεπρούς, να εκβάλλετε δαίμονες. Δωρεάν λάβατε, δωρεάν δώστε.  Μην πάρετε χρυσάφι ή ασήμι ή χαλκό στις ζώνες όπου βάζετε τα χρήματα+ 10  ούτε σακίδιο τροφίμων για το ταξίδι ούτε δύο χιτώνες* ούτε σανδάλια ούτε μπαστούνι,+ διότι ο εργάτης αξίζει την τροφή του.+ 11  »Σε όποια πόλη ή χωριό μπείτε, ψάξτε να βρείτε ποιος μέσα σε αυτά είναι άξιος και μείνετε εκεί μέχρι να φύγετε.+ 12  Όταν μπείτε στο σπίτι, χαιρετήστε όσους βρίσκονται εκεί. 13  Αν το σπιτικό είναι άξιο, ας έρθει σε αυτό η ειρήνη που του ευχηθήκατε·+ αλλά αν δεν είναι άξιο, η ειρήνη σας ας επιστρέψει σε εσάς. 14  Οπουδήποτε δεν σας δέχεται κάποιος ή δεν ακούει τα λόγια σας, βγαίνοντας από εκείνο το σπίτι ή εκείνη την πόλη τινάξτε τη σκόνη από τα πόδια σας.+ 15  Αληθινά σας λέω: Θα δειχτεί περισσότερη επιείκεια στη γη των Σοδόμων και των Γομόρρων+ κατά την Ημέρα της Κρίσης παρά σε εκείνη την πόλη. 16  »Δείτε! Σας στέλνω σαν πρόβατα ανάμεσα σε λύκους· γι’ αυτό, να αποδειχτείτε προσεκτικοί σαν τα φίδια και εντούτοις αθώοι σαν τα περιστέρια.+ 17  Να φυλάγεστε από τους ανθρώπους, διότι θα σας παραδώσουν σε τοπικά δικαστήρια+ και θα σας μαστιγώσουν+ στις συναγωγές τους.+ 18  Και θα σας φέρουν μπροστά σε κυβερνήτες και βασιλιάδες+ εξαιτίας μου, για μαρτυρία σε αυτούς και στα έθνη.+ 19  Ωστόσο, όταν σας παραδώσουν, μην ανησυχήσετε για το πώς θα μιλήσετε ή τι θα πείτε, διότι αυτό που θα πείτε θα σας δοθεί εκείνη την ώρα·+ 20  διότι εκείνοι που μιλούν δεν είστε απλώς εσείς, αλλά το πνεύμα του Πατέρα σας είναι που μιλάει χρησιμοποιώντας εσάς.+ 21  Επιπλέον, αδελφός θα παραδώσει αδελφό στον θάνατο και πατέρας το παιδί του, και παιδιά θα ξεσηκωθούν εναντίον γονέων και θα βάλουν να τους θανατώσουν.+ 22  Και όλοι θα σας μισούν εξαιτίας του ονόματός μου,+ αλλά εκείνος που θα έχει υπομείνει* ως το τέλος θα σωθεί.+ 23  Όταν σας διώκουν σε μια πόλη, να φεύγετε σε άλλη·+ διότι αληθινά σας λέω: Δεν πρόκειται να καλύψετε όλες τις πόλεις του Ισραήλ μέχρι να έρθει ο Γιος του ανθρώπου. 24  »Ο μαθητής δεν είναι ανώτερος από τον δάσκαλό του ούτε ο δούλος ανώτερος από τον κύριό του.+ 25  Αρκεί για τον μαθητή να γίνει όπως ο δάσκαλός του και ο δούλος όπως ο κύριός του.+ Αν αποκάλεσαν τον οικοδεσπότη Βεελζεβούλ,*+ πόσο μάλλον εκείνους που ανήκουν στο σπιτικό του! 26  Μην τους φοβάστε λοιπόν, διότι δεν υπάρχει τίποτα καλυμμένο που δεν θα αποκαλυφτεί και κανένα μυστικό που δεν θα γίνει γνωστό.+ 27  Αυτό που σας λέω στο σκοτάδι, πείτε το στο φως, και αυτό που ακούτε να ψιθυρίζεται στο αφτί σας, κηρύξτε το από τις ταράτσες.+ 28  Και μη φοβηθείτε εκείνους που θανατώνουν το σώμα αλλά δεν μπορούν να θανατώσουν την ψυχή·*+ απεναντίας, να φοβάστε αυτόν που μπορεί να καταστρέψει και την ψυχή και το σώμα στη Γέεννα.*+ 29  Δεν πουλιούνται δύο σπουργίτια αντί ενός νομίσματος μικρής αξίας;* Και όμως, ούτε ένα από αυτά δεν θα πέσει στο έδαφος χωρίς να το γνωρίζει ο Πατέρας σας.+ 30  Αλλά όσο για εσάς, ακόμη και οι τρίχες του κεφαλιού σας είναι όλες αριθμημένες. 31  Μη φοβάστε λοιπόν. Εσείς αξίζετε περισσότερο από πολλά σπουργίτια.+ 32  »Όποιος λοιπόν αναγνωρίσει ενώπιον των ανθρώπων ότι πιστεύει σε εμένα,+ θα τον αναγνωρίσω και εγώ ενώπιον του Πατέρα μου που είναι στους ουρανούς.+ 33  Αλλά όποιον με απαρνηθεί ενώπιον των ανθρώπων, θα τον απαρνηθώ και εγώ ενώπιον του Πατέρα μου που είναι στους ουρανούς.+ 34  Μη νομίσετε ότι ήρθα να φέρω ειρήνη στη γη· δεν ήρθα να φέρω ειρήνη, αλλά σπαθί.+ 35  Διότι ήρθα να προξενήσω διαίρεση, στρέφοντας άνθρωπο εναντίον του πατέρα του και κόρη εναντίον της μητέρας της και νύφη εναντίον της πεθεράς της.+ 36  Πράγματι, εχθροί του ανθρώπου θα είναι άτομα από το ίδιο του το σπιτικό. 37  Όποιος νιώθει μεγαλύτερη στοργή για πατέρα ή μητέρα παρά για εμένα δεν είναι άξιός μου· και όποιος νιώθει μεγαλύτερη στοργή για γιο ή κόρη παρά για εμένα δεν είναι άξιός μου.+ 38  Και όποιος δεν δέχεται το ξύλο του βασανισμού* του και δεν με ακολουθεί δεν είναι άξιός μου.+ 39  Όποιος βρει την ψυχή* του θα τη χάσει, και όποιος χάσει την ψυχή* του για χάρη μου θα τη βρει.+ 40  »Αυτός που δέχεται εσάς δέχεται και εμένα, και αυτός που δέχεται εμένα δέχεται και Εκείνον που με έστειλε.+ 41  Όποιος δέχεται προφήτη επειδή είναι προφήτης θα πάρει ανταμοιβή προφήτη,+ και όποιος δέχεται δίκαιο επειδή είναι δίκαιος θα πάρει ανταμοιβή δικαίου. 42  Και όποιος δώσει σε έναν από αυτούς τους μικρούς απλώς και μόνο ένα ποτήρι κρύο νερό επειδή είναι μαθητής, σας λέω αληθινά, δεν πρόκειται να χάσει την ανταμοιβή του».+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «ο ζηλωτής».
Ή αλλιώς «έναν επιπλέον χιτώνα».
Ή αλλιώς «που υπομένει».
Χαρακτηρισμός του Σατανά, του άρχοντα των δαιμόνων.
Ή αλλιώς «τη ζωή», δηλαδή τις προοπτικές για ζωή.
Κυριολεκτικά «για ένα ασσάριο». Βλέπε Παράρτημα Β14.
Ή αλλιώς «τη ζωή».
Ή αλλιώς «τη ζωή».