馬太福音 3:1-17

3  後來Hòulái施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn+láidào猶地亞Yóudìyàde曠野kuàngyě傳道chuándào+  shuō:「你們Nǐmenyào悔改huǐgǎi因為yīnwèitiānshangde王國Wángguójìnle+。」  先知Xiānzhī以賽亞Yǐsàiyà+suǒshuōdezhèngshì這個zhègerén以賽亞Yǐsàiyàshuō:「Zài曠野kuàngyěyǒurén呼喊hūhǎnshuō:『你們Nǐmenyào預備yùbèi耶和華Yēhéhuádedào修直xiūzhíde+』」  約翰Yuēhànshēn穿chuān駱駝luòtuomáode衣服yīfuyāo皮帶pídài+chīdeshì蝗蟲huángchóng+野蜜yěmì+  shí耶路撒冷Yēlùsālěngquán猶地亞Yóudìyà以及yǐjí約旦Yuēdàn Hé周圍zhōuwéi所有suǒyǒu地方dìfangderéndōu出來chūláidào那裡nàlǐ+  zài約旦Yuēdàn Hé接受jiēshòu施行shīxíngde浸禮jìnlǐ+公開gōngkāi承認chéngrèn自己zìjǐdezuì  法利賽Fǎlìsàipài+撒都該Sādūgāipài+yǒuhěnduōrénláidào約翰Yuēhàn施行shīxíng浸禮jìnlǐde地方dìfang看見kànjiànjiùduì他們tāmenshuō:「毒蛇Dúshéde子孫zǐsūna+shéi警告jǐnggào你們nǐmen逃避táobì快要kuàiyào降臨jiànglínde憤怒fènnù+  你們Nǐmenyàojiēchūgēn悔改huǐgǎidexīn一致yízhìde果實guǒshí  不要Búyào自以為是zìyǐwéishìdeduì自己zìjǐshuō:『亞伯拉罕Yàbólāhǎnshì我們wǒmende祖先zǔxiān+。』告訴gàosu你們nǐmen上帝Shàngdìnéng使shǐ這些zhèxiē石頭shítougěi亞伯拉罕Yàbólāhǎn產生chǎnshēng子孫zǐsūn 10  斧頭Fǔtóu已經yǐjīngzài樹根shùgēnshangle所有suǒyǒujiēhǎo果實guǒshídeshùdōuyàokǎndǎorēngjìnhuǒli+ 11  yòngshuǐgěi你們nǐmen施浸shījìnshì因為yīnwèi你們nǐmen悔改huǐgǎi+Zài以後yǐhòuláide+能力nénglìqiángliántuōxié不配búpèi+yàoyòng神聖力量shénshèng lìliàng+huǒgěi你們nǐmen施浸shījìn+ 12  shǒu揚穀鏟yánggǔchǎnyàode脫穀場tuōgǔchǎng收拾shōushi乾淨gānjìngde小麥xiǎomàishōujìn倉庫cāngkùli麥糠màikāngquèyòngmièdehuǒshāojìn+。」 13  後來Hòulái耶穌Yēsūcóng加利利Jiālìlìláidào約旦Yuēdàn Héjiàn約翰Yuēhànqǐng約翰Yuēhàngěishījìn+ 14  約翰Yuēhànquèxiǎng阻止zǔzhǐshuō:「cáiyàoqǐnggěi施浸shījìnne怎麼zěnme反而fǎnʼérdào這裡zhèlǐlái?」 15  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「Jiù這麼zhèmeba因為yīnwèi我們wǒmengāi這樣zhèyàngzuò一切yíqiè正義zhèngyìdeshì。」於是Yúshì約翰Yuēhànzài阻止zǔzhǐ 16  耶穌Yēsūshòulejìn立刻lìkècóngshuǐli上來shàngláiKànnaTiānkāile+約翰Yuēhàn看見kànjiàn上帝Shàngdìde神聖力量shénshèng lìliàng好像hǎoxiàng鴿子gēzijiàngzài耶穌Yēsū身上shēnshang+ 17  忽然Hūrányǒu聲音shēngyīncóngtiānshang發出fāchūshuō+:「Zhèshìde兒子érzi+shì深愛shēnʼàideshì認可rènkěde+。」

腳注

注釋

施浸者Shījìnzhě Yòu使shǐrénjìnshuǐzhōngderén」。「施浸者Shījìnzhě顯然xiǎnránshì別號biéhào表明biǎomíng約翰Yuēhànshìgěirén施浸shījìnérwéirénsuǒzhīde猶太Yóutài歷史學家lìshǐ xuéjiā約瑟夫斯Yuēsèfūsījiùcéngchēngwéi約翰Yuēhàn別號biéhào施浸者Shījìnzhě」。

約翰Yuēhàn Yuán希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi耶何哈南Yēhéhānánhuò約哈南Yuēhānán」,意思yìsishì耶和華Yēhéhuá已經yǐjīngshīēnhuò耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng表明biǎomíngshìyǒu恩典ēndiǎnde」。

猶地亞Yóudìyàde曠野kuàngyě Zhǐ猶大Yóudà山區shānqū東面dōngmiànde山坡shānpō人跡罕至rénjì hǎnzhìcǎo稀疏xīshūZhèpiàn曠野kuàngyěxiàngxià延伸yánshēndào約旦河Yuēdàn Hé西岸xīʼàn死海Sǐ Hǎi高度gāodù落差luòchāyuēwéi1200約翰Yuēhàn開始kāishǐ傳道chuándàode地方dìfang就是jiùshìzài這個zhège曠野kuàngyězhōng位於wèiyú死海Sǐ Hǎi北面běimiànde一帶yídài

傳道Chuándào 希臘語Xīlàyǔ原文yuánwénde基本jīběn意思yìsishì公眾gōngzhòng使者shǐzhěde身分shēnfèn宣告xuāngào」。這個Zhège強調qiángdiào宣告xuāngàode方式fāngshì通常tōngchángshìzhǐ公開gōngkāidexiàng大眾dàzhòng宣講xuānjiǎngérshìxiàng特定tèdìngdeqúnrén布道bùdào

悔改Huǐgǎi Zài這裡zhèlǐbèizuò悔改huǐgǎide希臘Xīlà語詞yǔcí可以kěyǐ直譯zhíyìwéi改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」,zhǐdeshì改變gǎibiàn思想sīxiǎng態度tàidùhuò意向yìxiàngZàizhèjié經文jīngwénzhōng,「悔改huǐgǎizhǐrén為了wèilelìng上帝Shàngdì喜悅xǐyuèérzuòchū改變gǎibiàn這樣zhèyàngjiùnénggēn上帝Shàngdìyǒu良好liánghǎode關係guānxì。(LìngjiànTài3:8,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

Tiānshangde王國Wángguó 這個Zhège詞組cízǔzài馬太福音Mǎtài Fúyīnzhōng出現chūxiànle差不多chàbuduō30zài其他qítā福音書Fúyīnshūli沒有méiyǒu出現chūxiànguoZài馬可Mǎkě路加Lùjiā執筆zhíbǐde福音書Fúyīnshūzhōng對應duìyìngde詞組cízǔshì上帝Shàngdìde王國Wángguó」,zhè表明biǎomíng上帝Shàngdìde王國Wángguóshìzàitiānshangde靈界língjiè建立jiànlìde而且érqiězàitiānshang施行shīxíng統治tǒngzhì。(Tài21:43;1:15;4:43;Dàn2:44;提後Tí-Hòu4:18

王國Wángguó 希臘語Xīlàyǔshìba·si·leiʹa,zhèshì聖經Shèngjīng原文yuánwén出現chūxiàn這個zhège。「王國Wángguózhǐdeshì國王guówángwéi元首yuánshǒude國家guójiāzhǐzài國王guówáng統治tǒngzhìxiàde土地tǔdì人民rénmínZài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhōng這個zhège希臘Xīlà語詞yǔcí出現chūxiànle162其中qízhōngyǒu55出現chūxiànzài馬太福音Mǎtài Fúyīnli部分bùfengēn上帝Shàngdìcóngtiānshang施行shīxíngde統治tǒngzhì有關yǒuguān由於Yóuyú馬太Mǎtài經常jīngcháng使用shǐyòng這個zhège所以suǒyǐxiěde福音書Fúyīnshū可以kěyǐchēngwéi王國wángguó福音fúyīn」。(Lìngjiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì上帝Shàngdìde王國Wángguó」)

Jìnle 這裡Zhèlǐde意思yìsishì將要jiāngyào統治tǒngzhìtiānshang王國Wángguóde君王jūnwánghěnkuàijiùhuì出現chūxiàn

悔改Huǐgǎi 直譯Zhíyì改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」。(LìngjiànTài3:2,8de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì

Yàojiēchūgēn悔改huǐgǎidexīn一致yízhìde果實guǒshí Yòuyàoyòng行動xíngdònglái表明biǎomíng自己zìjǐ已經yǐjīng悔改huǐgǎi」。那些Nàxiētīng約翰Yuēhàn講話jiǎnghuàderén需要xūyàoyòng行動xíngdòngděng證據zhèngjùlái表明biǎomíng他們tāmende想法xiǎngfǎ態度tàidù已經yǐjīng改變gǎibiànle。(3:8;26:20lìngjiànTài3:2,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

耶和華Yēhéhuá 這裡Zhèlǐ引用yǐnyòngde經文jīngwénshì以賽亞書Yǐsàiyàshū40:3Zài希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwénlizhèjié經文jīngwén出現chūxiànle代表dàibiǎo上帝Shàngdì名字míngzide希伯來Xībólái輔音fǔyīn字母zìmǔ相當xiāngdāng英語YīngyǔdeYHWH)。(Lìngjiàn附錄FùlùC)馬太Mǎtàizhǐchū以賽亞Yǐsàiyàde預言yùyándàode就是jiùshì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhànwèi耶穌Yēsū預備yùbèi道路dàolùzhèjiànshìZài使徒shǐtú約翰Yuēhànxiěde福音書Fúyīnshūzhōng施浸者shījìnzhě約翰Yuēhànzhǐchū預言yùyánsuǒshuōderén就是jiùshì自己zìjǐ。(Yuē1:23

修直Xiūzhíde 這個Zhège說法shuōfǎ可能kěnéngyuán古代gǔdàide習俗xísú統治者tǒngzhìzhě出行chūxíngqiánhuìpàirénwèide馬車mǎchē開路kāilù例如lìrúbānzǒu路上lùshangde石塊shíkuài甚至shènzhìshāndào

Shēn穿chuān駱駝luòtuomáode衣服yīfu 約翰Yuēhànshēn穿chuān駱駝luòtuomáode衣服yīfuyāo皮帶pídài這樣zhèyàngde衣著yīzhuó使shǐrénxiǎngdào先知xiānzhī以利亞Yǐlìyà。(王下Wáng-Xià1:8;Yuē1:21

蝗蟲Huángchóng zhǒng富含fùhán蛋白質dànbáizhìde昆蟲kūnchóng摩西Móxī法典fǎdiǎn蝗蟲huángchónglièwéi潔淨jiéjìngde生物shēngwù可以kěyǐ食用shíyòng。(11:21,22

野蜜Yěmì Zhǐ曠野kuàngyěde野生yěshēng蜂蜜fēngmì並非bìngfēi來自láizì人工réngōng養殖yǎngzhíde蜜蜂mìfēng對於Duìyúzhùzài曠野kuàngyěderénláishuōchī蝗蟲huángchóng野蜜yěmìshìhěn平常píngchángdeshì

Yòngshuǐgěi你們nǐmen施浸shījìn Yòu使shǐ你們nǐmenjìnshuǐzhōng」。zuò施浸shījìnde希臘Xīlà語詞yǔcíshìba·ptiʹzo,意思yìsishì使shǐ……jìn」。聖經Shèngjīngde其他qítā記載jìzǎi表明biǎomíngrén接受jiēshòu浸禮jìnlǐshí需要xūyào完全wánquánjìnshuǐzhōng例如Lìrú聖經Shèngjīngshuō約翰Yuēhànzài撒琳Sālín附近fùjìnde約旦河谷Yuēdànhé Gǔwèirén施浸shījìnshì因為yīnwèi那裡nàlǐshuǐduō」。(Yuē3:23另外Lìngwài腓力Féilìwèi埃塞俄比亞Āisàiʼébǐyàde內臣nèichén施浸shījìnshí他們tāmenshì一起yìqǐxiàdàoshuǐlide。(8:38七十子Qīshízǐ譯本yìběnzài翻譯fānyì列王紀下Lièwángjì Xià5:14shíyòngletóng希臘Xīlà語詞yǔcílái描述miáoshù乃縵Nǎimànzài約旦河Yuēdàn Hélijìnle」。

浸禮Jìnlǐ JiànTài3:11de注釋zhùshì

公開Gōngkāi承認chéngrèn自己zìjǐdezuì 意思Yìsishì當眾dāngzhòng承認chéngrèn自己zìjǐfànlezuì違反wéifǎnle法典fǎdiǎnzhīyuē

法利賽派Fǎlìsàipài Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì

撒都該派Sādūgāipài Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì

毒蛇Dúshéde子孫zǐsūn 這些Zhèxiērénbèichēngwéi毒蛇dúshéde子孫zǐsūn」,shì因為yīnwèi他們tāmen為人wéirén邪惡xiéʼè教導jiàodǎo民眾mínzhòng錯誤cuòwùde道理dàolǐ毒害dúhài沒有méiyǒu戒心jièxīnderén

Yàojiēchūgēn悔改huǐgǎidexīn一致yízhìde果實guǒshí Yòuyàoyòng行動xíngdònglái表明biǎomíng自己zìjǐ已經yǐjīng悔改huǐgǎi」。那些Nàxiētīng約翰Yuēhàn講話jiǎnghuàderén需要xūyàoyòng行動xíngdòngděng證據zhèngjùlái表明biǎomíng他們tāmende想法xiǎngfǎ態度tàidù已經yǐjīng改變gǎibiànle。(3:8;26:20lìngjiànTài3:2,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

悔改Huǐgǎi 直譯Zhíyì改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」。(LìngjiànTài3:2,8de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì

悔改Huǐgǎi Zài這裡zhèlǐbèizuò悔改huǐgǎide希臘Xīlà語詞yǔcí可以kěyǐ直譯zhíyìwéi改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」,zhǐdeshì改變gǎibiàn思想sīxiǎng態度tàidùhuò意向yìxiàngZàizhèjié經文jīngwénzhōng,「悔改huǐgǎizhǐrén為了wèilelìng上帝Shàngdì喜悅xǐyuèérzuòchū改變gǎibiàn這樣zhèyàngjiùnénggēn上帝Shàngdìyǒu良好liánghǎode關係guānxì。(LìngjiànTài3:8,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

Yòngshuǐgěi你們nǐmen施浸shījìn Yòu使shǐ你們nǐmenjìnshuǐzhōng」。zuò施浸shījìnde希臘Xīlà語詞yǔcíshìba·ptiʹzo,意思yìsishì使shǐ……jìn」。聖經Shèngjīngde其他qítā記載jìzǎi表明biǎomíngrén接受jiēshòu浸禮jìnlǐshí需要xūyào完全wánquánjìnshuǐzhōng例如Lìrú聖經Shèngjīngshuō約翰Yuēhànzài撒琳Sālín附近fùjìnde約旦河谷Yuēdànhé Gǔwèirén施浸shījìnshì因為yīnwèi那裡nàlǐshuǐduō」。(Yuē3:23另外Lìngwài腓力Féilìwèi埃塞俄比亞Āisàiʼébǐyàde內臣nèichén施浸shījìnshí他們tāmenshì一起yìqǐxiàdàoshuǐlide。(8:38七十子Qīshízǐ譯本yìběnzài翻譯fānyì列王紀下Lièwángjì Xià5:14shíyòngletóng希臘Xīlà語詞yǔcílái描述miáoshù乃縵Nǎimànzài約旦河Yuēdàn Hélijìnle」。

悔改Huǐgǎi 直譯Zhíyì改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」。(LìngjiànTài3:2,8de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì

能力Nénglìqiáng 意思Yìsishì擁有yōngyǒugèngde權力quánlì」。

tuōxié 無論Wúlùnshìréntuōxié還是háishirénjiěkāi鞋帶xiédài1:7;3:16;Yuē1:27),dōushì卑微bēiwēide工作gōngzuò通常tōngchángshì奴隸núlìzuòde

Yòng神聖力量shénshèng lìliànghuǒ……施浸shījìn Yòng神聖力量shénshèng lìliàng施浸shījìnzhǐdeshìyòng神聖力量shénshèng lìliàng任命rènmìngyònghuǒ施浸shījìnzhǐdeshìyònghuǒ毀滅huǐmièYòng神聖力量shénshèng lìliàng施行shīxíngde浸禮jìnlǐshǐ公元gōngyuán33nián五旬節Wǔxúnjiéyònghuǒ施行shīxíngde浸禮jìnlǐ發生fāshēngzài公元gōngyuán70niánZài公元gōngyuán70nián羅馬Luómǎ大軍dàjūn摧毀cuīhuǐle耶路撒冷Yēlùsālěngbìng燒毀shāohuǐle聖殿shèngdiàn

悔改Huǐgǎi Zài這裡zhèlǐbèizuò悔改huǐgǎide希臘Xīlà語詞yǔcí可以kěyǐ直譯zhíyìwéi改變gǎibiàn想法xiǎngfǎ」,zhǐdeshì改變gǎibiàn思想sīxiǎng態度tàidùhuò意向yìxiàngZàizhèjié經文jīngwénzhōng,「悔改huǐgǎizhǐrén為了wèilelìng上帝Shàngdì喜悅xǐyuèérzuòchū改變gǎibiàn這樣zhèyàngjiùnénggēn上帝Shàngdìyǒu良好liánghǎode關係guānxì。(LìngjiànTài3:8,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

Yàojiēchūgēn悔改huǐgǎidexīn一致yízhìde果實guǒshí Yòuyàoyòng行動xíngdònglái表明biǎomíng自己zìjǐ已經yǐjīng悔改huǐgǎi」。那些Nàxiētīng約翰Yuēhàn講話jiǎnghuàderén需要xūyàoyòng行動xíngdòngděng證據zhèngjùlái表明biǎomíng他們tāmende想法xiǎngfǎ態度tàidù已經yǐjīng改變gǎibiànle。(3:8;26:20lìngjiànTài3:2,11de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì悔改Huǐgǎi」)

揚穀鏟Yánggǔchǎn 可能Kěnéngshì木製mùzhìdeyònglái脫粒tuōlìde穀物gǔwùyángdào空中kōngzhōng這樣zhèyàng麥稈màigǎn麥糠màikāngjiùhuìbèifēngchuīzǒu

麥糠Màikāng 大麥Dàmài小麥xiǎomàiděng穀物gǔwù籽實zǐshídebáohuòbáoKāng一般yìbānhuìbèi收集shōují起來qǐláishāodiào以免yǐmiǎnbèifēngchuī起來qǐláihùnjìn籽實zǐshíduīli約翰Yuēhànyòngyángde過程guòchénglái說明shuōmíng彌賽亞Mísàiyàhuìrén分別fēnbié開來kāiláijiùxiàng小麥xiǎomàikāng分開fēnkāi一樣yíyàng

mièdehuǒ Zhè表明biǎomíng耶路撒冷Yēlùsālěngchéngzhōngde聖殿shèngdiàn遭受zāoshòude毀滅huǐmièjiānghuìshì徹底chèdǐde

zuò一切yíqiè正義zhèngyìdeshì 耶穌Yēsū接受jiēshòude浸禮jìnlǐshì代表dàibiǎo悔改huǐgǎi因為yīnwèi沒有méiyǒuzuì而且érqiě一直yìzhí完美wánměide遵守zūnshǒu上帝Shàngdìde正義zhèngyì法律fǎlǜde浸禮jìnlǐshì象徵xiàngzhēng獻身xiànshēn因為yīnwèi已經yǐjīngshìxiànleshēnde國族guózúdeyuán耶穌Yēsūde浸禮jìnlǐ象徵xiàngzhēng願意yuànyìxiànchū自己zìjǐ按照ànzhào耶和華Yēhéhuáde意思yìsi執行zhíxínggēnde彌賽亞Mísàiyà身分shēnfèn有關yǒuguānde任務rènwu包括bāokuòxiànchū自己zìjǐ作為zuòwéi贖價shújià根據Gēnjù希伯來書Xībóláishū10:5-9de解釋jiěshì耶穌Yēsūsuǒzuòdeshì應驗yìngyànle詩篇Shīpiān40:7,8de預言yùyán

Kànna 希臘語Xīlàyǔshìi·douʹ,這個zhègechángbèiyònglái提醒tíxǐng讀者dúzhě注意zhùyìjiē下來xiàlái發生fāshēngdeshì鼓勵gǔlì讀者dúzhě想像xiǎngxiàng當時dāngshíde場景chǎngjǐnghuò留意liúyì敘述xùshùzhōngdàode細節xìjiébèiyònglái強調qiángdiàohuò介紹jièshào一些yìxiēxīndehuòlìngrén驚訝jīngyàde事物shìwù這個Zhège除了chúlezuòkànna」,huì按照ànzhào語境yǔjìngfānzuò其他qítā詞語cíyǔ有時yǒushíhuì省略shěnglüèZài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》,這個zhège經常jīngcháng出現chūxiànzài馬太福音Mǎtài Fúyīn路加福音Lùjiā Fúyīn啟示錄QǐshìlùliGēn這個zhège對應duìyìngde希伯來Xībólái語詞yǔcí經常jīngcháng出現chūxiànzài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànzhōng

Kànna JiànTài1:23de注釋zhùshì

Tiān 可以Kěyǐzhǐ實際shíjìde天空tiānkōng可以kěyǐzhǐ耶和華Yēhéhuá居住jūzhùde地方dìfang

Tiānkāile 看來Kànlái上帝Shàngdì使shǐ耶穌Yēsūxiǎng降世jiàngshìwéirén之前zhīqiánzàitiānshangde生活shēnghuó包括bāokuòcóng天父Tiānfù那裡nàlǐxuéguode真理zhēnlǐ

好像Hǎoxiàng鴿子gēzi 耶穌Yēsū受浸shòujìnshí上帝Shàngdìde神聖力量shénshèng lìliàngjiàngzài身上shēnshang情形qíngxing看來kànláijiùxiàng鴿子gēzi拍動pāidòngzhe翅膀chìbǎng降落jiàngluò一樣yíyàng鴿子Gēziyǒu神聖shénshèngde用途yòngtúyǒu象徵xiàngzhēng意義yìyì鴿子Gēzi可以kěyǐyònglái獻祭xiànjì11:15;Yuē2:14-16),象徵xiàngzhēng清白qīngbái無邪wúxiéTài10:16)。挪亞Nuóyàfàng出去chūqùde鴿子gēzipiàn橄欖葉gǎnlǎnyèdàihuí方舟fāngzhōu表明biǎomíng洪水hóngshuǐ退tuìleChuàng8:11),表明biǎomíngduàn安舒ānshūde日子rìzi即將jíjiāngláidàoChuàng5:29)。因此Yīncǐzài耶穌Yēsū受浸shòujìnshí耶和華Yēhéhuá可能kěnéngshìjièzhe鴿子gēziláiràngrén留意liúyìde兒子érzi耶穌Yēsūshēnwéi彌賽亞Mísàiyàsuǒ肩負jiānfùde使命shǐmìng清白qīngbái無罪wúzuìde耶穌Yēsūjiāngwèi人類rénlèi犧牲xīshēng生命shēngmìngjièdiànxià基礎jīchǔràng人類rénlèinéngzàide統治tǒngzhìxià進入jìnrùduàn安舒ānshūde時期shíqī

忽然Hūrán 希臘語Xīlàyǔshìi·douʹ。(LìngjiànTài1:23de注釋zhùshì

Yǒu聲音shēngyīncóngtiānshang發出fāchū 根據Gēnjù福音書Fúyīnshūde記載jìzǎi耶和華Yēhéhuácéngsānyòngrénnéng聽見tīngjiànde聲音shēngyīnxiàngrén說話shuōhuàZhèshì。(LìngjiànTài17:5Yuē12:28de注釋zhùshì

Zhèshìde兒子érzi 耶穌Yēsū還是háishi靈體língtǐde時候shíhou已經yǐjīngshì上帝Shàngdìde兒子érzi。(Yuē3:16降世Jiàngshìwéirénhòugēn完美wánměishíde亞當Yàdāng一樣yíyàngshì上帝Shàngdìde兒子érzi」。(1:35;3:38不過Búguòzàiběnjié經文jīngwénzhōng上帝Shàngdìdehuàhěn可能kěnéng不僅bùjǐnshìyào說明shuōmíng耶穌Yēsūde身分shēnfèn上帝Shàngdì神聖力量shénshèng lìliàng傾注qīngzhù下來xiàláihòushuōlezhèhuà顯然xiǎnránshìyào表明biǎomíng作為zuòwéirénde耶穌Yēsū已經yǐjīngcóng神聖力量shénshèng lìliàngérshēng就是jiùshìshuō耶穌Yēsū已經yǐjīng再次zàicì出生chūshēng成為chéngwéi上帝Shàngdìde兒子érziyǒu希望xīwànghuídàotiānshang生活shēnghuó上帝Shàngdìdehuàshìyào表明biǎomíng已經yǐjīngyòng神聖力量shénshèng lìliàng任命rènmìng耶穌Yēsūzuò君王jūnwáng大祭司dàjìsī。(Yuē3:3-6;6:51參看cānkàn1:31-33;Lái2:17;5:1,4-10;7:1-3

認可rènkěde Yòu悅納yuènàdehuò十分shífēn喜愛xǐʼàide」。Zhèhuà出現chūxiànzài馬太福音Mǎtài Fúyīn12:18經文jīngwénde內容nèiróngyǐn以賽亞書Yǐsàiyàshū42:1後者hòuzhěgēn上帝Shàngdì承諾chéngnuòpàiláide彌賽亞Mísàiyà基督Jīdū有關yǒuguān上帝Shàngdì除了chúle神聖力量shénshèng lìliàng傾注qīngzhù下來xiàlái親自qīnzìwèide兒子érzi發言fāyánzhè清楚qīngchu表明biǎomíng耶穌Yēsū就是jiùshì上帝Shàngdì承諾chéngnuòpàiláide彌賽亞Mísàiyà。(LìngjiànTài12:18de注釋zhùshì

認可rènkěde Yòu悅納yuènàde」。(LìngjiànTài3:17de注釋zhùshì

Yǒu聲音shēngyīn 根據Gēnjù福音書Fúyīnshūde記載jìzǎi耶和華Yēhéhuácéngsānyòngrénnéng聽見tīngjiànde聲音shēngyīnxiàngrén說話shuōhuàZhèshìèr。(LìngjiànTài3:17Yuē12:28de注釋zhùshì

Kànna 希臘語Xīlàyǔshìi·douʹ,這個zhègechángbèiyònglái提醒tíxǐng讀者dúzhě注意zhùyìjiē下來xiàlái發生fāshēngdeshì鼓勵gǔlì讀者dúzhě想像xiǎngxiàng當時dāngshíde場景chǎngjǐnghuò留意liúyì敘述xùshùzhōngdàode細節xìjiébèiyònglái強調qiángdiàohuò介紹jièshào一些yìxiēxīndehuòlìngrén驚訝jīngyàde事物shìwù這個Zhège除了chúlezuòkànna」,huì按照ànzhào語境yǔjìngfānzuò其他qítā詞語cíyǔ有時yǒushíhuì省略shěnglüèZài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》,這個zhège經常jīngcháng出現chūxiànzài馬太福音Mǎtài Fúyīn路加福音Lùjiā Fúyīn啟示錄QǐshìlùliGēn這個zhège對應duìyìngde希伯來Xībólái語詞yǔcí經常jīngcháng出現chūxiànzài希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuànzhōng

多媒體資料

約旦河Yuēdàn Hé西岸xīʼàn的de猶地亞Yóudìyà曠野kuàngyě
約旦河Yuēdàn Hé西岸xīʼànde猶地亞Yóudìyà曠野kuàngyě

這個Zhège地區dìqūcǎo稀疏xīshū施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhànzài這裡zhèlǐ開始kāishǐ傳道chuándào工作gōngzuò耶穌Yēsūzài這裡zhèlǐshòudào魔鬼móguǐ引誘yǐnyòu

曠野Kuàngyě
曠野Kuàngyě

Zài聖經Shèngjīng原文yuánwénzhōngzuò曠野kuàngyěde詞語cíyǔ希伯來語Xībóláiyǔ:midh·barʹ;希臘語Xīlàyǔ:eʹre·mos)通常tōngchángzhǐ人煙rényān稀少xīshǎowèijīng開墾kāikěnde土地tǔdì這些zhèxiē地方dìfang常常chángchángshì灌木guànmù叢生cóngshēngde草原cǎoyuán甚至shènzhìshì牧草地mùcǎodìLìng方面fāngmiànzhèliǎng可以kěyǐzhǐxiàng沙漠shāmò一樣yíyàng沒有méiyǒushuǐde地區dìqū福音書Fúyīnshūzhōngdàode曠野kuàngyě通常tōngchángshìzhǐ猶地亞Yóudìyà曠野kuàngyě約翰Yuēhàncéngzài這個zhège曠野kuàngyě居住jūzhù傳道chuándào耶穌Yēsūzài這裡zhèlǐshòudào魔鬼móguǐ引誘yǐnyòu。(1:12

野蜜Yěmì
野蜜Yěmì

這裡Zhèlǐde圖片túpiàn分別fēnbiéshì野生yěshēng蜜蜂mìfēngzhùde蜂巢fēngcháo(1)充滿chōngmǎnde蜂房fēngfáng(2)。約翰Yuēhànchīde蜂蜜fēngmì可能kěnéngshì當地dāngdìzhǒng野生yěshēng蜜蜂mìfēng學名xuémíngApis mellifica syriaca釀造niàngzàodeZhèzhǒng蜜蜂mìfēng攻擊性gōngjīxìngqiángnénghěnhǎode適應shìyìng猶地亞Yóudìyà曠野kuàngyě炎熱yánrè乾旱gānhànde氣候qìhòudàn適合shìhé人工réngōng養殖yǎngzhíTándào蜜蜂mìfēngzǎozài公元前gōngyuánqián9世紀shìjì以色列人Yǐsèlièrénjiùyòng圓柱形yuánzhùxíngde泥製nízhì器皿qìmǐn養殖yǎngzhí蜜蜂mìfēngleZài約旦河谷Yuēdànhé Gǔde古城gǔchéng現今xiànjīnchēngwéi泰勒雷霍夫Tàilèléihuòfū廢墟fèixūde中央zhōngyāng考古學家kǎogǔxuéjiā發現fāxiànle養蜂場yǎngfēngchǎngde遺址yízhǐ其中qízhōngyǒu許多xǔduō蜂巢fēngcháoZài這些zhèxiē蜂巢fēngcháozhōng釀造niàngzào蜂蜜fēngmìde蜜蜂mìfēng可能kěnéng來自láizì今天jīntiānchēngwéi土耳其Tǔʼěrqíde地區dìqū

蝗蟲Huángchóng
蝗蟲Huángchóng

Zài聖經Shèngjīngli,「蝗蟲huángchóng可以kěyǐzhǐ任何rènhézhǒng觸角chùjiǎojiàoduǎndehuáng昆蟲kūnchóng特別tèbiéshìzhǐhuìqún遷移qiānyíde蝗蟲huángchóng根據Gēnjù專家zhuānjiāzài耶路撒冷Yēlùsālěng進行jìnxíngdexiàng研究yánjiū沙漠shāmò蝗蟲huángchóngde蛋白質dànbáizhì含量hánliànggāobǎifēnzhī75。今天Jīntiānzài中東Zhōngdōng地區dìqū人們rénmenchī蝗蟲huángchóngqiánhuìdiào蝗蟲huángchóngdetóu腹部fùbù翅膀chìbǎngshèngxiàde胸部xiōngbùhuì生吃shēngchī或者huòzhěnòngshúhòuzàichī蝗蟲Huángchóng富含fùhán蛋白質dànbáizhì據說jù shuō味道wèidàogēnxiāhuòxiè差不多chàbuduō

施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhàn的de衣著yīzhuó與yǔ外貌wàimào
施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhànde衣著yīzhuó外貌wàimào

約翰Yuēhànshēn穿chuān駱駝luòtuomáode外衣wàiyī腰間yāojiānzhe可以kěyǐyòngláifàngxiǎojiàn物品wùpǐnde皮製pízhì腰帶yāodài這樣Zhèyàngde打扮dǎbangēn先知xiānzhī以利亞Yǐlìyàhěn相似xiāngsì。(王下Wáng-Xià1:8Yòng駱駝luòtuomáozhīchéngde衣服yīfu十分shífēn粗糙cūcāo通常tōngcháng只有zhǐyǒu窮人qióngréncáihuì穿chuān富有Fùyǒuderénquèhuì穿chuān材質cáizhì柔軟róuruǎnde衣服yīfu例如lìrúyòng絲綢sīchóuhuò細麻xìmázhìchéngde衣服yīfu。(Tài11:7-9腳注jiǎozhù約翰Yuēhàn出生chūshēng就是jiùshì離俗人lísúrén因此yīncǐ可能kěnéngcóng沒有méiyǒujiǎnguo頭髮tóufa約翰Yuēhànde衣著yīzhuó外貌wàimàoràngrénhěn容易róngyìkànchūguòzhe簡樸jiǎnpǔde生活shēnghuó全心全意quánxīn-quányìde遵行zūnxíng上帝Shàngdìde旨意zhǐyì

耶穌Yēsū時代shídài法利賽派Fǎlìsàipài的de服飾fúshì
耶穌Yēsū時代shídài法利賽派Fǎlìsàipàide服飾fúshì

法利賽派Fǎlìsàipàiderén按照ànzhào字面zìmiàn意思yìsi理解lǐjiě申命記Shēnmìngjì6:6-811:18de經文jīngwén他們Tāmenhuì經文jīngwén匣子xiázibǎngzàizuǒ胳膊gēboshang有時yǒushíháihuìlìngbǎngzài額頭étóushang他們Tāmen這樣zhèyàngzuò不但búdànshì由於yóuyú以為yǐwéi正義zhèngyìshì出於chūyú迷信míxìn另外Lìngwài他們tāmen不但búdàn按照ànzhào摩西Móxī法典fǎdiǎnde規定guīdìngzài衣服yīfushangjiāle穗邊suìbiānhái為了wèile引人注目yǐnrén zhùmùér穗邊suìbiānjiācháng。(Mín15:38;Tài23:5

角蝰Jiǎokuí
角蝰Jiǎokuí

施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhàn耶穌Yēsūdōu抄經士chāojīngshì法利賽派Fǎlìsàipàiderénchēngwéi毒蛇dúshéde子孫zǐsūn」,因為yīnwèi這些zhèxiērén教導jiàodǎo民眾mínzhòng錯誤cuòwùde道理dàolǐ毒害dúhài沒有méiyǒu戒心jièxīnderén。(Tài3:7;12:34圖片Túpiàn顯示xiǎnshìdeshì角蝰jiǎokuízhèzhǒngshéde特徵tèzhēngshìliǎngyǎn上方shàngfāngzhǎngzhezhī小角xiǎojiǎoZài以色列Yǐsèlièháiyǒuzhǒnghěn危險wēixiǎnde毒蛇dúshé包括bāokuò生活shēnghuózài約旦河谷Yuēdànhé Gǔde沙蝰shākuí學名xuémíngVipera ammodytes以及yǐjí巴勒斯坦Bālèsītǎn山蝰shānkuí學名xuémíngVipera palaestina)。

鞋Xié
Xié

Zài聖經Shèngjīng時代shídài人們rénmen穿chuāndexiéshìzhǒng涼鞋liángxiéyòng帶子dàizi鞋底xiédǐ固定gùdìngzàijiǎoshang鞋底xiédǐshìpíngdeyòng皮革pígéhuò其他qítā纖維xiānwéi材料cáiliàozhìchéngXié曾經céngjīngbèiyòngzuò交易jiāoyìde憑證píngzhèngbèiyòngláizuò比喻bǐyù例如Lìrú根據gēnjù摩西Móxī法典fǎdiǎn要是yàoshiyǒurén拒絕jùjué兄弟xiōngdìde遺孀yíshuāng這個zhège兄弟xiōngdìde遺孀yíshuāngjiùyàotuōdiàodexiéhuì因此yīncǐ得到dédào光彩guāngcǎide名號mínghào:「Bèituōxiézhěde家族jiāzú」。(Shēn25:9,10另外Lìngwàizài轉讓zhuǎnràng購贖權gòushúquánhuò產業chǎnyèshí當事人dāngshìréndōuyàotuōxiégěi對方duìfāng作為zuòwéi憑證píngzhèng。(4:7rénjiě鞋帶xiédàihuòtuōxiébèishìwéi卑微bēiwēide工作gōngzuò通常tōngchángshì奴隸núlìzuòde施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhànjiè表明biǎomíng自己zìjǐ基督Jīdū低微dīwēi

揚Yáng穀gǔ
Yáng

農夫Nóngfūhuìyòng揚穀叉yánggǔchāhuò揚穀鏟yánggǔchǎn已經yǐjīng脫粒tuōlìde穀物gǔwùyángdào空中kōngzhōng這樣zhèyàngjiàozhòngde籽實zǐshíjiùhuìluòdào脫穀場tuōgǔchǎngshangérkānghuìbèifēngchuīsàn反覆fǎnfùzuò這個zhège動作dòngzuò直到zhídào穀粒gǔlìbèi徹底chèdǐ分離fēnlí出來chūlái

脫Tuō穀gǔ工具gōngjù
Tuō工具gōngjù

這裡Zhèlǐ展示zhǎnshìdeliǎngjià碾穀橇niǎngǔqiāode複製品fùzhìpǐn(1)bèi翻轉fānzhuǎn過來guòlái可以kěyǐkàndào碾穀橇niǎngǔqiāo底部dǐbù鑲嵌xiāngqiànzhehěnduō鋒利fēnglìdexiǎo石子shízǐr。(Sài41:15Zàilìngzhāng照片zhàopiàn(2)li農夫nóngfūzhànzài碾穀橇niǎngǔqiāoshang農夫Nóngfūhuìxiān一捆捆yìkǔnkǔnde穀物gǔwùjiěkāizài脫穀場tuōgǔchǎngshang然後ránhòuyóuniúhuò其他qítā牲畜shēngchùzhe碾穀橇niǎngǔqiāocóng穀物gǔwùshangniǎnguo牲畜Shēngchùde碾穀橇niǎngǔqiāo下面xiàmiàn鋒利fēnglìde石子shízǐrhuì使shǐ麥稈màigǎnduànkāi籽實zǐshíjiùhuì脫離tuōlí麥稈màigǎn之後Zhīhòu農夫nóngfūhuìyòng揚穀叉yánggǔchāhuò揚穀鏟yánggǔchǎn(3),tuō之後zhīhòude穀物gǔwùyángdào空中kōngzhōngFēnghuìkāngchuīzǒujiàozhòngde籽實zǐshíhuìdiàozàishang聖經Shèngjīngyòngtuōde過程guòchénglái象徵xiàngzhēng耶和華Yēhéhuáde敵人dírénhuìbèi擊打jīdǎ粉碎fěnsuìzhèshì十分shífēn貼切tiēqiède。(51:33;4:12,13施浸者Shījìnzhě約翰Yuēhànyòngtuōde過程guòchénglái說明shuōmíng正義zhèngyìderénhuì怎樣zěnyànggēn邪惡xiéʼèderén分開fēnkāi

約旦河Yuēdàn Hé
約旦河Yuēdàn Hé

約翰Yuēhànzài約旦河Yuēdàn Hédemǒu地方dìfangwèi耶穌Yēsū施浸shījìn確切quèqiè地點dìdiǎn不詳bùxiáng