Sigun ki Marcos 2:1-28

  • Pinaumayan ni Jesus an sarong paralisado (1-12)

  • Inapod ni Jesus si Levi (13-17)

  • Hapot manungod sa pag-ayuno (18-22)

  • Si Jesus, ‘Kagurangnan kan Sabbath’ (23-28)

2  Minsan siring, pakalihis nin nagkapirang aldaw nagduman giraray siya sa Capernaum, asin naglakop an bareta na yaon siya sa harong.+  Dakulon an nagkatiripon mala ta mayo na nin mapupuwestuhan maski sa may pintuan, asin nagpuon siyang magpahayag sa sainda kan tataramon nin Diyos.+  Dinara ninda sa saiya an sarong paralisado na pigbuburuligan nin apat na lalaki.+  Pero dai ninda siya mairani ki Jesus dahil sa kadakulan kan tawo, kaya binaklas ninda an atop sa may tungod ni Jesus, asin itinunton ninda sa labot* an tiheras* na nahihigdaan kan paralisado.  Kan mahiling ni Jesus an saindang pagtubod,+ sinabi niya sa paralisado: “Aki ko, pinatawad na an mga kasalan mo.”+  Igwa nin nagkapirang eskriba na nakatukaw duman, asin arog kaini an pangangatanusan ninda sa saindang puso:+  “Taano ta arog kaini magtaram an tawong ini? Naglalanghad* siya. Siisay an makakapagpatawad nin mga kasalan apuwera sa Diyos?”+  Pero sa isip ni Jesus, narisa niya tulos an arog kaiyan na kaisipan ninda, kaya sinabi niya sa sainda: “Taano ta may arog kaiyan na mga pangangatanusan sa saindong puso?+  Arin an mas pasil, an magsabi sa paralisado, ‘Pinatawad na an mga kasalan mo,’ o an magsabing, ‘Buhat, alsaha an tiheras mo asin lakaw’? 10  Pero tanganing maaraman nindo na an Aki nin tawo+ may awtoridad na magpatawad nin mga kasalan digdi sa daga—”+ sinabi niya sa paralisado: 11  “Sinasabi ko sa saimo, Magbuhat ka, alsaha an tiheras mo, tapos magpuli ka na sa harong mo.” 12  Kaya nagbuhat siya asin inalsa tulos an saiyang tiheras saka luminakaw paluwas sa atubangan ninda gabos. Kaya napangalas sinda gabos, asin pinamuraway ninda an Diyos, na sinasabi: “Dai pa kami kasuarin man nakahiling nin arog kaini.”+ 13  Sa giraray, nagpasiring siya sa may gilid kan dagat, asin an gabos na tawo daing pundo sa pagduman sa saiya, asin nagtukdo siya sa sainda. 14  Mantang nag-aagi siya, nahiling niya an aki ni Alfeo na si Levi na nakatukaw sa opisinang pigbabayadan nin buhis, asin sinabi niya sa saiya: “Madya, magin parasunod taka.” Kaya nagtindog ini asin nagsunod sa saiya.+ 15  Paghaloy-haloy, nagkakan* si Jesus sa harong ni Levi, asin dakul na parasingil nin buhis saka parakasala an nagkarakan* kaiba niya asin kan mga disipulo niya, asin dakul sa sainda an nagin parasunod niya.+ 16  Pero kan mahiling kan mga eskribang Fariseo na nagkakakan siya kaiba kan mga parakasala saka mga parasingil nin buhis, hinapot ninda an saiyang mga disipulo: “Nagkakakan siya kaiba kan mga parasingil nin buhis saka mga parakasala?” 17  Kan madangog ini ni Jesus, sinabi niya sa sainda: “An mga makusog dai nangangaipo nin doktor, pero an mga may hilang iyo. Nag-abot ako tanganing apudon, bako an mga tawong matanos, kundi an mga parakasala.”+ 18  An mga disipulo ni Juan saka an mga Fariseo nag-aayuno. Kaya nagdurulok sinda asin nagsabi sa saiya: “Taano ta nag-aayuno an mga disipulo ni Juan saka an mga disipulo kan mga Fariseo, pero an mga disipulo mo dai?”+ 19  Kaya sinabi ni Jesus sa sainda: “Mantang an nobyo+ kaiba kan mga amigo kaini, mayo sindang dahilan na mag-ayuno, bakong iyo? Sagkod na kaiba ninda an nobyo, dai sinda puwedeng mag-ayuno. 20  Pero maabot an panahon na kukuanon sa sainda an nobyo,+ dangan mag-aayuno sinda sa aldaw na iyan. 21  Dai nin siisay man an minagamit nin bagong tela* tanganing itagubang sa lumang pang-ibabaw na bado. Kun gigibuhon niya iyan, bubutungon kan bagong tela an luma, asin magigin mas grabe an gisi.+ 22  Siring man, dai nin siisay man an naglalaag nin bagong arak sa lumang mga lalagan na anit. Kun gigibuhon niya iyan, mabubusi kan arak an mga lalagan, asin an arak saka an mga lalagan parehong masasayang. Imbes, an bagong arak ilinalaag sa bagong mga lalagan na anit.” 23  Ngunyan mantang nag-aagi siya sa kaumahan nin trigo sa aldaw nin Sabbath, an mga disipulo niya nagpuon na magrapgos nin trigo mantang naglalakaw sinda.+ 24  Kaya sinabi kan mga Fariseo sa saiya: “Hilinga baya! Taano ta ginigibo ninda an ipinagbabawal kan Katugunan pag Sabbath?” 25  Pero sinabi niya sa sainda: “Dai lamang nindo nabasa an ginibo ni David kan mangaipo siya asin kan magutom siya saka an mga lalaking kairiba niya?+ 26  Sa salaysay manungod ki Abiatar+ na panginot na saserdote, bakong naglaog siya sa harong nin Diyos asin nagkakan kan mga tinapay na pandulot,* na ipinagbabawal kan Katugunan na kakanon nin siisay man apuwera sa mga saserdote,+ asin tinawan niya man an mga lalaking kairiba niya?” 27  Dangan sinabi niya sa sainda: “An Sabbath ginibo para sa tawo,+ bako an tawo para sa Sabbath. 28  Kaya an Aki nin tawo Kagurangnan pati kan Sabbath.”+

Mga Nota

O “luhô.”
Sa Ingles, stretcher.
Hilingon an “Paglanghad” sa Glosaryo.
O “nagturukaw sa may lamesa.”
O “nagtukaw sa may lamesa.”
O “nin telang dai pa nagkukunkon.”
O “pampresentar.”